Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deres sydgrænse begynder ved enden af salthavet, ved den sydlige bugt,
and their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alle disse havde slået sig sammen og var rykket frem til siddims dal, det er salthavet.
all these were joined together in the vale of siddim, which is the salt sea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og arabalavningen med jordan som grænse fra kinneret til arabaeller salthavet ved foden af pisgas skrænter mod Øst.
the plain also, and jordan, and the coast thereof, from chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under ashdoth-pisgah eastward.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Østgrænsen er salthavet indtil jordans udløb. nordgrænsen begynder ved havets bugt ved jordans udløb;
and the east border was the salt sea, even unto the end of jordan. and their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of jordan:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå skal grænsen løbe ned langs jordan og ende ved salthavet. det skal være eders land i hele dets udstrækning til alle sider.
and the border shall go down to jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så skal eders sydside strække sig fra zins Ørken langs med edom; eders sydgrænse skal mod Øst begynde ved enden af salthavet;
then your south quarter shall be from the wilderness of zin along by the coast of edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han sagde til mig: "dette vand løber ud i Østerkredsen og ned i araba, og når det falder ud i havet, salthavet, bliver vandet der sundt;
then said he unto me, these waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
og over arabalavningen indtil kionerotsøens Østside og arabahavets, salthavets, Østside hen imod bet-jesjimot og længere syd på hen imod egnen ved foden af pisgas skrænter;
and from the plain to the sea of chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to beth-jeshimoth; and from the south, under ashdoth-pisgah:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: