Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
inden for merchant banking skelnede fbn mellem syv forskellige underdivisioner.
in merchant banking, fbn distinguished seven different sub-divisions.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
evalueringseksperterne skelnede mellem tre forskellige grupper af mål for det europæiske år:
the evaluators distinguished between three sets of objectives for the year:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i den klassiske bureaukratiteori skelnede man skarpt mellem det politiske og det bureaukratiske.
in classical bureaucracy theory, a sharp distinction was made between the political and the bureaucratic.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
i forbindelse med problemet med landbrugsreformen skelnede de mellem interne og eksterne forhold.
thirdly, and in the actual context of the enlargement we are considering, i should like to put forward an idea, namely that if we are to rely in the future on certain safeguards, they cannot be generalized but selective.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
på europarådets konference i wien i januar 1991 skelnede man mellem tre former for emigration:
at the conference organized by the council of europe in vienna in january 1991, three types of emigration were pinpointed:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ved definitionen af produktmarkederne skelnede kommissionen mellem markedet for grafiske film og markedet for offsettrykplader.
in defining the product markets the commission distinguished between the graphic arts film sector and the offset printing plates sector.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i sin tid skelnede de ikke mellem landbrugs- og industrispørgsmål, og heri fulgte parlamentet dem.
could he also address himself, as mr chambeiron has asked, to the com munity preference aspect of this deal?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hr. formand, jeg skelnede faktisk, for i mit svar refererede jeg i to omgange til ændringsforslag 16.
mr president, in fact i was actually making a distinction, because i referred to amendment no 16 twice in my answer.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 3
Quality:
i forespørgslen vedrørende denne sag skelnede kommissionen ikke mellem de regler, der gælder for dækspersonale og personale i maskinrum.
does it intend to support the principle of the'host state ' particularly with regard to cruise ships?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
resolution 1701 kom sent og skelnede ikke mellem angriber og angrebet, men fik dog skabt våbenhvile, så der kan blive fred.
resolution 1701 arrived late and failed to make a distinction between the aggressor and the victim, but it did achieve a cease-fire and is providing an opportunity for peace.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
man skelnede mellem åbne og lukkede linjekonferencer, afhængig af om der var automatisk adgang for nye deltagere eller om konferencemedlemmernes godkendelse var påkrævet.
liner conferences were distinguished between open and closed, depending on whether access was automatic to new entrants or whether acceptance by the conference members was necessary.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den i 1977 indgåede aftale om det europæiske råds procedurer, skelnede mellem forskellige former for arbejde og de forskellige forberedelser, disse krævede.
the agreement on european council procedures reached in 1977 distinguished between different types of work and the different preparations which they required.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hr. cohn-bendit skelnede mellem umiddelbart indlysende europæere og et skridt hen imod eurasien. det var egentlig et ganske snedigt træk.
mr cohn-bendit himself drew a subtle distinction between those who are self-evidently european and a shift towards eurasia.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
kommissionen skelnede ikke mellem de forskellige varegrupper, der blev tilbudt forbrugerne, fordi det drejede sig om en samlet distributionsvirksomhed, der skulle vurderes under ét.
as the various groups of consumer products concerned amounted essentiallyto a service, the commission did not distinguish between them; taken as a whole, theyrepresent a distribution activity and as such should be assessed on an overall basis.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
derimod skelnede kommissionen mellem udbuddet i små specialbutikker, små nærbutikker (under 400 m2) samt større forretninger med et langt større vareudbud.
onthe other hand, the commission distinguished between the supply of small specializedbusinesses, small neighbourhood shops (under 400 m2) and medium- and large-scaledistribution areas offering a far greater assortment of products.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mange tak, fru kommissær, for dette meget præcise svar og tillige for, at de skelnede mellem asylansøgere og borgerkrigsflygtninge, som jo i tyskland skal lægges til de af dem nævnte tal.
thank you, commissioner, for that very precise answer, and also for distinguishing between asylum seekers and refugees from civil wars- who in germany are of course added to the figures that you gave.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
davignon. — (fr) i mit svar behandlede jeg kulproblemet i dets helhed. jeg skelnede ikke mellem fællesskabets egen kulproduktion og de importerede kul.
mr davignon. — (fr) i shall pass my figures to the honourable member and to the secretariat so that they can be shown in my answer; i think it would take
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rent faktisk skelnede kommissionen mellem virksomheder, der var aktive i højprissegmentet, og importører, der var aktive i lavprissegmentet, og konstaterede rent faktisk, at disse to kategorier af importører har forskellige produktmiks og salgskanaler.
as a matter of fact, the commission differentiated between companies active in the high end of the market and the importers active in the lower end of the market, and indeed considered that those two categories of importers have different product mix and sales channels.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
i springsfields-tilfældet skelnede man i fordelingen mellem forpligtelser forbundet med oparbejdning af brugt magnox-brændsel, forpligtelser forbundet med oparbejdning af brugt agr-brændsel og øvrige forpligtelser.
in the case of springfields, the allocation distinguished between liabilities linked to the reprocessing of magnox spent fuel, liabilities linked to the reprocessing of agr spent fuel and other liabilities.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
princippet om sporbarhed formuleres og sikres retsgyldighed.jeg glæder mig ikke mindst over, at to ændringsforslag er fjernet, nemlig ændringsforslag 35, som omhandlede abortspørgsmålet, og ændringsforslag 38, hvori der ikke skelnedes mellem terapeutisk kloning og reproduktiv kloning.
i particularly welcome the removal of two amendments: 35, which related to abortion, and 38, which did not distinguish between therapeutic cloning and reproductive cloning.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality: