From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for eders, skyld skal derfor zion pløjes som en mark, jerusalem blive til grushobe, tempelbjerget til krathøj.
therefore shall zion for your sake be plowed as a field, and jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
at den skulde ende som skøge, den trofaste by, zion, så fuld af ret, retfærdigheds hjem, men nu er der mordere.
how is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
b3-1207/90 af de rossa m.fl. for ven-strefløjs-koalitionsgruppen om massakren i rishon-le-zion og undertrykkelsen i de besatte områder;
b3-1207/90) by mr de rossa and others, on behalf of the left unity group, on the massacre at rishon-le-zion and the repression in the occupied territories;