Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
som genoveser følte jeg mig efter hans erklæringer meget mere som europæer, endnu mere europæisk.
ich sehe noch all die meinungsverschiedenheiten vor mir, die wir am anfang hatten, während sich doch die annahmen des parlaments als haargenau richtig erwiesen haben.
som ordfører følte jeg mig derfor sammen med kommissionen nødsaget til nu at optage disse ændringsforslag igen i indstillingen med henbuk på andenbehandlingen.
wenn das passieren sollte, würde es erhebliche praktische schwierigkeiten und ungerechtfertigte kosten für die verbraucher mit sich bringen.
som svensker og som medlem af parlamentet i strasbourg og bruxelles følte jeg, at dette er en modig mand.
als schwede und mitglied des europäischen parlaments in straßburg und brüssel kam ich nicht umhin zu erkennen, dass dies ein mutiger mann ist.
kvæstorerne er ved at undersøge sagen, og derfor følte jeg mig ikke i stand til at supplere bevillingerne, hvilket ville være i modstrid med dette kapitel.
wenn sich die ausschüsse darauf einigen könnten, abwechselnd am anfang und am ende der woche zu tagen und damit den arbeitsanfall besser zu verteilen, könne auch dadurch beim haushalt gespart werden, ohne daß die autonomie oder die qualität der arbeit dieses hauses in der geringsten weise angetastet würden.
mens jeg lyttede til talerens vanvittige indlæg, følte jeg mig foranlediget til at tro, at hans tale var præget af paranoia for at blive inden for psykiatrien. trien.
ich war meinerseits versucht, als ich die frenetische rede des herrn sherlock hörte, dar in, um im bereich der psychiatrie zu bleiben, gewisse paranoide züge zu erkennen.
desuden følte jeg mig yderst ilde til mode og irriteret ved deres tale om en genopståen af l'europe des tribus og om den sammenblanding, som de ovenikøbet foretager af nationalisme og racisme og fremmedhad.
dadurch sollte er praktisch automatisch zu der auffassung gelangen, daß alles abzulehnen und zu verurteilen ist, was die europäische vielfalt bedroht.
men da hr. provan faktisk introducerede sin anmodning med en kommentar, så følte jeg, at jeg også skulle give dem lov til at komme med en kommentar.
da jedoch herr provan seinen antrag erläutert hat, war ich meines erachtens be fugt, auch ihnen eine erklärung zu gestatten.
da jeg læste den, følte jeg, at jeg læste pressemeddelelser og andet propagandamateriale af den art, vi alle finder hver dag i vore bokse fra pres sionsgrupper uden for fællesskabet.
das thema, über das wir hier heute nachmittag diskutieren, findet sich nicht im titel von herrn mähers bericht.