From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rettengavderfor ikke sagsøgernemedhold (dommenmeca-medina og majcen mod kommissionen fra 2004).
az elsőfokú bíróság tehát akeresetet,mint megalapozat-lant,elutasította (ameca-medina és majcen kontra bizottság ügyben 2004-benhozott ítélet).
pådetspanskenetvilinteroperabilitetenpådesteder, hvorderskiftes mellem uic og den iberiske sporvidde, blivesikretvedhjælpafanordningertilsporviddeskift, f.eks. nær chamartin banegård i madridognær medina del campo.
spanyolországban az ave nagysebességű személyszállító vasúti hálózatot az uic-nyomtáv használatával építették meg, és atervek szerint afrancia hálózathoz perpignan és figueras, illetve irún és hendayeközöttkapcsolódik majd;valamint ο az uic és azibériai nyomtáv spanyol hálózaton belüli kereszteződéseinél az átjárhatóságot nyomtávváltó berendezések segítségével oldják meg: ilyenek találhatók például a madridi chamartín pályaudvar és a medina del campo közelében.
de belgiske myndigheder hævder, at denne person aldrig har været bosat i belgien; (b) det er rapporteret, at han opholder sig i dublin, irland; (c) faderens navn er mohamed, moderens navn er medina abid; d) tilknytning til al-haramain islamic foundation; e) bosnisk-hercegovinsk statsborgerskab blev trukket tilbage i juli 2006, og han har intet gyldigt bosnisk-hercegovinsk identifikationsdokument.
a belga hatóságok állítása szerint ez a személy sosem rendelkezett lakóhellyel belgiumban; b) értesülések szerint az írországi dublinban él; c) apja neve: mohamed, anyja neve: medina abid; d) összeköttetésben áll az al-haramain islamic foundation alapítvánnyal; e) 2006 júliusában visszavonták bosznia-hercegovinai állampolgárságát, és jelenleg nem rendelkezik érvényes bosznia-hercegovinai személyazonosító okmánnyal.