From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
drift, herunder sikkerhed (og ansvarsbegrænsning ved reaktorulykker) samt eventuel offentlig driftsstøtte
- - esercizio, tra cui sicurezza (e limitazione di responsabilità in caso di incidente di reattore) nonché eventuale sostegno pubblico all'esercizio;
desuden finder den ansvarsbegrænsning, der findes i deutsche bundesbanks overordnede ansvarsfraskrivelse, fortsat anvendelse.
resta inoltre valida la limitazione della responsabilità prevista nelle clausole di esclusione della responsabilità generali applicabili alla deutsche bundesbank.
den ovenfor specificerede ansvarsbegrænsning gælder ikke ansvar for tab, der skyldes død, skade på legeme eller helbred.
la limitazione della responsabilità specificata in precedenza non si applica in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche o pregiudizievoli della salute.
i) efter samme procedure, idet europa-parlamentet og rådet nåede til enighed om ansvarsbegrænsning i tilfælde af klassifikationsselskabets forsømmelighed.
i) con analoga procedura; il parlamento europeo ed il consiglio hanno raggiunto un accordo sulla limitazione della responsabilità in caso di negligenza da parte delle società di classificazione.
med hensyn til en begæring om ansvarsbegrænsning som den her omhandlede er kompetencen ifølge artikel 320a i wetboek van burgerlijke rechtsvordering tillagt retten på det sted, hvor skibet i nederlandene er indført i skibsregistret, i dette tilfælde arrondissementsrechtbank, groningen.
quanto alla domanda di limitazione della responsabilità è competente, ai sensi dell'art. 320 a) della citata legge olandese, la rechtbank del luogo in cui la nave è immatricolata nei paesi bassi: nel caso di specie, la rechtbank di groningen.
de kontraherende parter påtager sig så hurtigt som muligt i fællesskab at udforme og godkende regler i forbindelse med skadesansvar som følge af handlinger eller undladelser i strid med denne konvention, herunder blandt andet ansvarsbegrænsning, kriterier og fremgangsmåder ved fastlæggelsen af ansvar og til rådighed stående retsmidler.
le parti contraenti s'impegnano a sviluppare e ad accettare, quanto prima possibile e congiuntamente, norme relative alla responsabilità per danno risultante da atti o omissioni che violano la presente convenzione, a fissare i limiti della responsabilità e i criteri e le procedure per la determinazione delle responsabilità o della riparazione.
(46) for at blive omfattet af en ansvarsbegrænsning skal en leverandør af en informationssamfundstjeneste, som består i oplagring af information, når han har fået konkret kendskab til ulovlige aktiviteter, straks tage skridt til at fjerne informationen eller hindre adgangen til den; fjernelsen af informationen eller hindringen af adgangen til den skal foretages under overholdelse af ytringsfriheden og de procedurer, der er fastlagt på nationalt plan med henblik herpå; dette direktiv berører ikke medlemsstaternes mulighed for at fastsætte specifikke krav, som skal opfyldes straks, inden informationen fjernes, eller adgangen til den hindres.
(46) per godere di una limitazione della responsabilità, il prestatore di un servizio della società dell'informazione consistente nella memorizzazione di informazioni deve agire immediatamente per rimuovere le informazioni o per disabilitare l'accesso alle medesime non appena sia informato o si renda conto delle attività illecite. la rimozione delle informazioni o la disabilitazione dell'accesso alle medesime devono essere effettuate nel rispetto del principio della libertà di espressione e delle procedure all'uopo previste a livello nazionale. la presente direttiva non pregiudica la possibilità per gli stati membri di stabilire obblighi specifici da soddisfare sollecitamente prima della rimozione delle informazioni o della disabilitazione dell'accesso alle medesime.