Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og Ægypterne tvang israeliterne til trællearbejde
per questo gli egiziani fecero lavorare i figli d'israele trattandoli duramente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og moses kundgjorde israeliterne herrens festtider.
e mosè diede così agli israeliti le istruzioni relative alle solennità del signore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
israeliterne skal fejre påsken til den fastsatte tid,
«gli israeliti celebreranno la pasqua nel tempo stabilito
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det var dem af israeliterne, som mønstredes, 601.730.
questi sono gli israeliti che furono registrati: seicentounmilasettecentotrenta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg tog leviterne i stedet for alt det førstefødte hos israeliterne
ho preso i leviti invece di tutti i primogeniti degli israeliti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aflagde israeliterne deres smykker fra horebs bjerg af.
gli israeliti si spogliarono dei loro ornamenti dal monte oreb in poi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den tid, israeliterne havde boet i Ægypten, udgjorde 430 År.
il tempo durante il quale gli israeliti abitarono in egitto fu di quattrocentotrent'anni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da lavede josua sig stenknive og omskar israeliterne ved forhudshøjen.
giosuè si fece coltelli di selce e circoncise gli israeliti alla collina aralot
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og israeliterne gjorde ganske, hvad herren havde pålagt moses.
gli israeliti si conformarono in tutto agli ordini che il signore aveva dato a mosè e così fecero
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde moses til israeliterne, at de skulde fejre påsken;
mosè parlò agli israeliti perché celebrassero la pasqua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nøjagtigt som herren havde pålagt moses, udførte israeliterne hele arbejdet.
secondo quanto il signore aveva ordinato a mosè, gli israeliti avevano eseguito ogni lavoro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå vendte israeliterne tilbage fra forfølgelsen af filisterne og plyndrede deres lejr.
quando gli israeliti furono di ritorno dall'inseguimento dei filistei, saccheggiarono il loro campo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
al offerydelse, alle helliggaver, som israeliterne frembærer til præsten, skal tilfalde ham.
ogni tributo su tutte le cose consacrate che gli israeliti offriranno, è del sacerdote, apparterrà a lui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
følgende var de konger, der herskede i edoms land, før israeliterne fik konger:
questi sono i re che regnarono nel paese di edom, prima che regnasse un re degli israeliti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde josua til israeliterne: "kom hid og hør herren eders guds ord!"
disse allora giosuè agli israeliti: «avvicinatevi e ascoltate gli ordini del signore dio vostro»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da udsendte moses dem fra parans Ørken på herrens bud, mænd, der allevar overhovederfor israeliterne.
mosè li mandò dal deserto di paran, secondo il comando del signore; quegli uomini erano tutti capi degli israeliti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
filisterne stod ved bjerget på den ene side, israeliterne ved bjerget på den anden, med dalen imellem sig.
i filistei stavano sul monte da una parte e israele sul monte dall'altra parte e in mezzo c'era la valle
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sendte israeliterne pinehas, præsten eleazars søn, til rubeniterne, gaditerne og manasses halve stamme i gilead
gli israeliti mandarono ai figli di ruben, ai figli di gad e metà della tribù di manàsse nel paese di gàlaad, pincas, figlio del sacerdote eleazaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi i lang tid skal israeliterne vente uden konge og fyrste, uden slagtoffer og, stenstøtte, uden efod og husgud.
poiché per lunghi giorni staranno gli israeliti senza re e senza capo, senza sacrificio e senza stele, senza efod e senza terafim
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
når nu moses løftede hænderne i vejret, fik israeliterne overtaget, men når han lod hænderne synke, fik amalekiterne overtaget.
quando mosè alzava le mani, israele era il più forte, ma quando le lasciava cadere, era più forte amalek
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: