From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hofte sår
overfladisk læsion af skalpen
Last Update: 2021-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hun bælter sin hofte med kraft, lægger styrke i sine arme.
heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lavede han sig et tveægget sværd, en gomed langt, og bandt det til sin højre hofte under kappen.
qui fecit sibi gladium ancipitem habentem in medio capulum longitudinis palmae manus et accinctus est eo subter sagum in dextro femor
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for vellugt kommer der stank, i stedet for bælte reb, for fletninger skaldet isse, for stadsklæder sæk om hofte, for skønhedsmærke brændemærke.
et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali ciliciu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
løft Øjnene, se dig om, de samles, kommer alle til dig. dine sønner kommer fra det fjerne, dine døtre bæres på hofte;
leva in circuitu oculos tuos et vide omnes isti congregati sunt venerunt tibi filii tui de longe venient et filiae tuae in latere sugen
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thi så siger herren: se, jeg leder til hende fred som en svulmende flod og folkenes rigdom som en strøm; hendes spæde skal bæres på hofte, og kærtegn får de på skød;
quia haec dicit dominus ecce ego declinabo super eam quasi fluvium pacis et quasi torrentem inundantem gloriam gentium quam sugetis ad ubera portabimini et super genua blandientur vobi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da han atter havde målt 1.000 alen, lod han mig på ny gå gennem vandet, vand til knæene; og da han atter havde målt 1.000 alen, lod han mig på ny gå gennem vandet, som der nåede til hoften.
rursumque mensus est mille et transduxit me per aquam usque ad genu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: