Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
således udryddede jehu ba'al af israel.
ko te whakamotitanga tenei a iehu i a paara i roto i a iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de udryddede ikke de folk, som herren havde sagt, de skulde,
kihai ratou i whakangaro i nga iwi i kiia nei e ihowa ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han udryddede syv folk i kanåns land og fordelte disses land iblandt dem,
a ka whitu nga iwi ka ngaro i a ia i te whenua o kanaana, ka hoatu e ia ki a ratou to ratou whenua hei whenua pumau, mo nga tau me te mea e wha rau e rima tekau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de sidste af mandsskøgerne, som var tilbage fra hans fader asas tid, udryddede han af landet.
na i taua wa kahore o eroma kingi: he kawana te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da voksede hans mod til at vandre på herrens veje, så han også udryddede offerhøjene og asjerastøtterne i juda.
i nui ano tona ngakau i runga i nga ara a ihowa: i whakakahoretia atu hoki e ia nga wahi tiketike, me nga aherimi i roto i a hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
således udryddede zimri hele ba'sjas hus efter det ord, herren havde talet til basja ved profeten jehu,
heoi huna ana e timiri te whare katoa o paaha; ko ta ihowa kupu ia i korerotia e iehu poropiti mo paaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og jeg var med dig, overalt hvor du færdedes, og udryddede alle dine fjender foran dig; jeg vil skabe dig et navn som de størstes på jorden
a, i a koe ahau i ou haerenga katoa; hautopea atu ana e ahau ou hoariri katoa i tou aroaro; a meinga ana koe e ahau hei ingoa, hei pera ano me te ingoa o nga mea nunui o te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det var et stort og talrigt folk, kæmpestore som anakiterne. men herren udryddede dem foran dem, så de drev dem bort og bosatte sig der i deres sted,
he nui, he maha, he roroa taua iwi, rite tahi ki nga anakimi; na ihowa ia ratou i huna i to ratou aroaro; a riro ana to ratou kainga i a ratou, a noho tonu iho i muri i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, jeg har tildelt eders stammer som arvelod disse folk, som er tilbage af alle de folkeslag, jeg udryddede fra jordan til det store hav vestpå;
titiro, kua oti te wehe atu e ahau mo koutou enei iwi ka mahue nei, hei wahi tupu mo o koutou iwi, o horano atu me nga iwi katoa i huna e ahau a tae noa ki te moana nui, ki te toenetanga o te ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ved den tid drog josua hen og udryddede anakiterne af bjerglandet, af hebron, debir og anab, og af hele judas og hele israels bjergland; på dem og deres byer lagde josua band.
i taua wa ano ka haere atu a hohua, a huna iho e ia nga anakimi o nga maunga, o heperona, o repiri, o anapa, o nga maunga katoa o hura, o nga maunga katoa ano hoki o iharaira: i tino whakangaromia rawatia ratou e hohua me o ratou pa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ligesom han gjorde for esaus sønner, der bor i se'ir, for hvem han udryddede horiterne, så de drev dem bort og bosatte sig der i deres sted, og de bor der den dag i dag.
pera me tana i mea ai ki nga tama a ehau, e noho ra i heira, i tana hunanga i nga hori i to ratou aroaro; na riro ana i a ratou to ratou kainga, a noho tonu iho ratou i muri i a ratou a mohoa noa nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i se'ir boede derimod fordum horiterne, som esaus sønner drev bort og udryddede foran sig, hvorefter de bosatte sig der i deres sted, ligesom israel gjorde ved sit ejendomsland, som herren gav dem.
i noho hoki nga hori ki heira i mua; a, muri iho i a ratou, ko nga tama a ehau, na ratou hoki te hunanga i era i o ratou aroaro, a noho iho ana ki to ratou wahi, rite tahi ta ratou ki ta iharaira i mea ai ki te whenua i riro mai i a ia, i homai nei e ihowa ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"døden steg op i vore vinduer; kom i paladserne, udrydded barnet på gaden, de unge på torvene."
no te mea kua tae ake te mate ki roto ki o tatou matapihi, kua tomo ki o tatou whare kingi, hautope atu ai i nga kohungahunga i waho, i nga taitamariki ano hoki i nga huanui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting