Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sagsakternes    [ Turn off colors ]

Did you mean: Norwegian - Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Danish

Portuguese

Info

sagsakternes

o estado do

From: Machine Translation (Microsoft)
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Portuguese

Info

Sagsakternes omfang

Âmbito do processo

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Kommissionen anerkender straks modtagelsen af sagsakterne over for den paagaeldende medlemsstat.

A Comissão acusará de imediato a recepção desse processo ao Estado-membro em causa.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. Medlemsstaterne kan også fastsætte, at den besluttende myndighed kan beslutte at afbryde sagsbehandlingen uden at træffe afgørelse. I så fald sikrer medlemsstaterne, at den besluttende myndighed anfører dette i ansøgerens sagsakter.

2. Os Estados-Membros podem igualmente permitir que o órgão de decisão ponha termo à apreciação sem tomar uma decisão. Neste caso, os Estados-Membros asseguram que o órgão de decisão introduza uma nota no processo do requerente.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Senest 15 dage efter modtagelsen af de i artikel 871, stk. 1, omhandlede sagsakter fremsender Kommissionen kopi heraf til medlemsstaterne.

Nos 15 dias subsequentes à data de recepção do processo referido no primeiro parágrafo do artigo 871°, a Comissão transmitirá cópia do mesmo aos Estados-membros.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. De sagsakter, der fremsendes til Kommissionen, skal indeholde alle de oplysninger, som er noedvendige for en fyldestgoerende behandling af den forelagte sag.

2. O processo enviado à Comissão deve conter todos os elementos necessários a um exame completo do caso apresentado.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Kommissionen anerkender straks modtagelsen af sagsakterne over for den paagaeldende medlemsstat.

A Comissão acusa imediatamente ao Estado-membro interessado a recepção do processo.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Hvis en ansøger nægter at godkende indholdet i rapporten, skal begrundelsen herfor optages i ansøgerens sagsakter.

Sempre que um requerente se recusar a aprovar o conteúdo do relatório, os motivos dessa recusa serão averbados no seu processo.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

c) at foretage en indledende undersøgelse i overensstemmelse med artikel 32, såfremt denne myndighed har adgang til ansøgerens sagsakter for så vidt angår den tidligere ansøgning

c) Proceder a uma apreciação preliminar, nos termos do artigo 32.o, desde que essa autoridade tenha acesso ao processo do requerente, referente ao pedido anterior;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

for at sikre overholdelsen af de grundlaeggende principper for tilladelse til enhver ny anvendelse af tilsaetningsstoffer er det noedvendigt -for visse grupper tilsaetningsstoffer -at kraeve, at en medlemsstat officielt fremlaegger en sagsakt; for at lette behandlingen af de paagaeldende tilsaetningsstoffer boer sagsakterne udarbejdes ifoelge faelles retningslinjer udstedt af Raadet;

Considerando que, para assegurar o respeito dos princípios fundamentais impostos para autorização de qualquer nova utilização de aditivos, torna-se necessário, para certos grupos de aditivos, exigir que seja oficialmente apresentado um «dossier» por um Estado-membro; que, a fim de facilitar o exame dos aditivos em causa, os «dossiers» devem ser estabelecidos segundo as linhas directivas comuns a adoptar pelo Conselho;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. Med henblik paa gennemfoerelsen af artikel 3, stk. 4, foerste punktum, i bilaget fremsender vedkommende medlemsstat samtidig til Kommissionen en genpart af sagsakterne vedroerende dens anmodning om konsultation af CCR.

2. Em aplicação do no 4, primeira frase, do artigo 3o do anexo, o Estado-membro em causa comunica simultaneamente à Comissão uma cópia do processo respeitante ao seu pedido de consulta da CCR.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Desuden kan indroemmelse af betalingshenstand give anledning til opkraevning af ekstraudgifter i forbindelse med oprettelse af sagsakter eller i forbindelse med tjenesteydelser.

Além disso, a concessão dessas faciliadades de pagamento pode dar origem à cobrança de despesas acessórias para constituição do processo ou por serviços prestados.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Domstolen afgør de spørgsmål, der er underkastet fornyet prøvelse, efter en hasteprocedure på grundlag af de sagsakter, som Retten har fremsendt.

O Tribunal de Justiça pronuncia-se sobre as questões que são objecto da reapreciação por procedimento de urgência com base nos autos que lhe são transmitidos pelo Tribunal de Primeira Instância.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Senest 15 dage efter modtagelsen af de i artikel 905, stk. 2, omhandlede sagsakter fremsender Kommissionen kopi heraf til medlemsstaterne.

Nos 15 dias subsequentes à data da recepção do processo referido no n° 2 do artigo 905°, a Comissão enviará cópia do mesmo aos Estados-membros.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Harmoniseringskontoret og medlemsstaternes retter eller andre kompetente myndigheder yder efter anmodning hinanden bistand ved at meddele oplysninger eller give adgang til sagsakter, medmindre denne forordning eller national lovgivning bestemmer andet. Giver Harmoniseringskontoret retter, anklagemyndigheder eller centrale myndigheder for industriel ejendomsret adgang til sagsakter, er denne adgang ikke underkastet begraensningerne i artikel 84.

Salvo disposição em contrário do presente regulamento ou das legislações nacionais, o instituto e os órgãos judiciais ou outras autoridades competentes dos Estados-membros prestar-se-ão assistência mútua, a pedido, permutando informações ou processos. Sempre que o instituto comunique processos aos órgãos jurisdicionais, aos ministérios públicos ou aos serviços centrais da propriedade industrial, essa comunicação não será sujeita às restrições previstas no artigo 84º

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

8. "Kommissionens sagsakter" i en konkurrencesag (i det følgende benævnt "sagsakterne") består af samtlige dokumenter [12], som Kommissionens generaldirektorat for konkurrence har fremskaffet, udarbejdet og/eller samlet i løbet af dens undersøgelse.

8. O "processo da Comissão" numa investigação de concorrência (seguidamente também designado por "o processo") é composto por todos os documentos [12] que foram obtidos, elaborados e/ou recolhidos pela Direcção-Geral da Concorrência da Comissão durante a investigação.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

10. Parterne skal kunne gøre sig bekendt med oplysningerne i Kommissionens sagsakter, så de på dette grundlag kan udtale sig om de foreløbige konklusioner, Kommissionen har draget i sine klagepunkter. De vil med henblik herpå få indsigt i alle dokumenter i Kommissionens sagsakter, som defineret i punkt 8, med undtagelse af interne dokumenter, andre virksomheders forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger [13].

10. As partes devem poder tomar conhecimento das informações constantes do processo da Comissão para poderem, com base nestas informações, apresentar as suas observações de forma eficaz sobre as conclusões preliminares formuladas pela Comissão nas suas objecções. Para o efeito, ser-lhes-á concedido acesso a todos os documentos que constituem o processo da Comissão, tal como definido no ponto 8, com excepção de documentos internos, dos segredos comerciais de outras empresas ou de outras informações confidenciais [13].

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

45. For at gøre aktindsigten lettere vil parterne modtage en udtømmende dokumentfortegnelse over indholdet i Kommissionens sagsakter, som defineret i punkt 8 ovenfor.

45. Por forma a facilitar o acesso ao processo, as partes receberão uma lista enumerativa dos documentos que constituem o processo da Comissão, tal como definido no ponto 8.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

46. Der gives aktindsigt i bevismaterialet i Kommissionens sagsakter i dets oprindelige form. Kommissionen har ingen pligt til at udlevere en oversættelse af dokumenterne i sine sagsakter [58].

46. É concedido acesso aos elementos de prova contidos no processo da Comissão, na sua forma original. A Comissão não é obrigada a fornecer uma tradução dos documentos do processo [58].

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1. Indholdet i Kommissionens sagsakter

1. Conteúdo do processo da Comissão

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

673. Deltagerne arbejdede på en hypotetisk sagsakt om en fusion mellem landets to største producenter af sojamælk.

673. Os participantes trabalharam sobre um processo baseado numa hipótese de concentração entre os dois principais produtores de leite de soja do país.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  forretningshemmeligheder (Danish - Portuguese) | harmoniseringskontoret (Danish - Portuguese) | dokumentfortegnelse (Danish - Portuguese) | anklagemyndigheder (Danish - Portuguese)


Users are now asking for help: gratuita (English>Spanish) | grace (German>English) | очередная (Russian>Italian) | sennfeld (Dutch>English) | verknüpfung (German>English) | un (Arabic>French) | ente (Italian>English) | die sicher für dich (German>Portuguese) | qui n?a pas de baladeur (French>English) | risicovaststelling (Dutch>English) | 50 sets of spring in one unit) (English>Czech) | 900x500x450 (English>Czech) | brainpower (English>Czech) | checking (English>Czech) | catalonia (English>Czech)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语