Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
støtteækvivalenten på 0,5 % kan derfor ikke anvendes i denne forbindelse.
consequentemente, o equivalente-subvenção de 0,5 % não é aplicável.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:
renterne beregnes på basis af den referencesats, der anvendes til beregning af støtteækvivalenten for regionalstøtte.
os juros são calculados com base na taxa de referência utilizada no cálculo do equivalente-subvenção dos auxílios com finalidade regional.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
under hensyntagen hertil beregnede kommissionen støtteækvivalenten som en procentdel af kontraktværdien inden støtte til højst 1,3 %.
tendo em consideração este facto, a comissão cal culou o equivalente subvenção, enquanto percentagem do valor contratual antes do auxílio, como ascendendo a um máximo de 1,3%.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
støtteækvivalenten i den udvidede vlif-garanti formindskes forholdsmæssigt ved den øgede ansvarliggørelse af bankerne, så den stadig holdes inden for grænserne i artikel 4 i fritagelsesforordningen 1/2004
atendendo à acrescida responsabilização dos bancos, o equivalente-subsídio da garantia alargada do vlif diminui em termos relativos, de forma que são respeitados os limites estabelecidos no artigo 4.o do regulamento (ce) n.o 1/2004 (regulamento de isenção)
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(125) med hensyn til foranstaltning 30, som blev tildelt på et tidspunkt, hvor virksomheden ikke længere var kriseramt, er tyskland igen af den opfattelse, at støtteækvivalenten bør fastsættes til 0,5% på grundlag af den aftale med kommissionen, der er omtalt i betragtning 123. kommissionen bemærker imidlertid, at denne aftale vedrører statsgarantier på 80%, som blev ydet som led i godkendte støtteordninger. i det foreliggende tilfælde overstiger garantien loftet på 80% med 10% og blev ikke ydet som led i en godkendt støtteordning. støtteækvivalenten på 0,5% kan derfor ikke anvendes i denne forbindelse. på det tidspunkt, hvor denne garanti blev ydet, var delstaten thüringen gået med til at lade garantierne være afhængige af kommissionens beslutning vedrørende delstaten thüringens garantiordning [41], ifølge hvilken støtteelementet skulle fastsættes til mellem 0,5% og 2% i forbindelse med garantier på 80%, som ydes som led i godkendte støtteordninger. selv om også denne beslutning vedrører garantier på 80%, som ydes som led i godkendte støtteordninger, er det efter kommissionens opfattelse passende at anvende denne ordning analogt i denne forbindelse. i betragtning af, at garantien dækkede en stor del af de risici, der var uløseligt forbundet med lånene, hvilket afspejles af den lave rente, som den private bank havde fastsat, vil kommissionen imidlertid anvende det loft på 2% for garantier, der er fastsat i denne ordning.
(125) no que respeita à medida 30 que foi concedida num momento em que a empresa já não se encontrava em situação económica difícil, a alemanha volta a defender que, com base no acordo estabelecido com a comissão referido no ponto 123, o equivalente-subvenção deve ser fixado em 0,5%. porém, a comissão recorda que esse acordo diz respeito a garantias do estado de 80% prestadas no quadro de regimes de auxílios aprovados. no caso em apreço, a garantia excedeu o limiar de 80% em 10 pontos percentuais e não foi prestada no quadro de um regime de auxílios aprovado. consequentemente, o equivalente-subvenção de 0,5% não é aplicável. no momento da prestação desta garantia, o land da turíngia concordara em fazer depender as garantias da decisão da comissão relativa ao regime para as garantias do land da turíngia [41], segundo a qual, no caso de garantias de 80% prestadas no quadro de regimes de auxílios aprovados, o elemento do auxílio deveria ser fixado entre 0,5% e 2%. apesar desta decisão se referir também a garantias de 80% prestadas no quadro de regimes de auxílios aprovados, a comissão considera adequado aplicar este regime por analogia ao caso em apreço. porém, tendo em conta o facto de a garantia cobrir grande parte dos riscos inerentes ao empréstimo, o que se reflecte no baixo nível da taxa de juro fixada pelo banco privado, a comissão aplicará a taxa máxima de 2% prevista nesse regime para as garantias.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: