Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
synger du nu den klagesang igen?
Да, ты уже давно повторяешь эту байку.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
belsons klagesang en roman af wayne davidson
СТЕНАНИЯ ПУПКИНДА роман У эйна Дэвидсона
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- los angeles' klagesang ved rebekah del rio.
Плакальщица из Лос-Анджелеса Ребекка Дель Рио!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg er træt af at høre din klagesang over miranda!
Что ты делаешь?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
din klagesang er ved at blive gammel at høre på.
Ну, твоя песня... уже порядком устарела.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
da sang david denne klagesang over saul og hans søn jonatan.
И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du menneskesøn istem en klagesang over israels fyrster og sig:
А ты подними плач о князьях Израиля
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg er træt af det her, det er den samme klagesang i 3 år.
Слушай, мне это осточертело. Уже три года одно и то же.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hør dette ord, en klagesang, som jeg istemmer over eder, israels hus:
Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sang kongen denne klagesang over abner: skulde abner dø en dåres død?
И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
forladt ordet er som en klokke der ringer mig væk fra dig tilbage til mig selv farvel fantasien bedrager ej så godt som hun berømmes for farvel farvel din klagesang toner bort over enge, over stille bæk op ad bakke
"Забвенный! Это слово ранит слух, Как колокола глас тяжелозвонный. Прощай!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja, hør, i kvinder, mit ord, eders Øre fange ord fra min mund, og lær eders døtre klage, hverandre klagesang:
Итак слушайте, женщины, слово Господа, и да внимает ухо ваше слову уст Его; и учите дочерей ваших плачу, и одна другую – плачевным песням.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ild for ud af dens gren, fortæred dens ranker og frugt: en stolt gren findes ej på den til herskerspir. dette er en klagesang, og en klagesang blev det.
И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось наней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останетсядля плача.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
menneskesøn, istem en klagesang over kongen af tyrus og sig til ham: så siger den herre herren: du var indsigtens segl, fuld af visdom og fuldkommen i skønhed.
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажиему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудростии венец красоты.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dette er en klagesang, som du skal kvæde; folkenes kvinder skal kvæde den; over Ægypten og al dets larmende hob skal de kvæde den, lyder det fra den herre herren.
Вот плачевная песнь, которую будут петь; дочери народов будут петь ее; о Египте и обо всем множестве его будут петь ее, говорит Господь Бог.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeremias sang en klagesang over josias, og alle sangerne og sangerinderne talte i deres klagesange om ham, som de gør den dag i dag; man gjorde dette til en stående skik i israel, og sangene står optegnet blandt klagesangene.
Оплакал Иосию и Иеремия в песне плачевной; и говорили все певцы ипевицы об Иосии в плачевных песнях своих, известных до сего дня, и передали их в употребление у Израиля; и вот они вписаны в книгу плачевных песней.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: