Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anvendes, når fluktuationer ikke kan behandles alene med levodopa- standardkombinationen.
comtan används när dessa fluktuationer inte kan behandlas enbart med standardkombinationen som innehåller levodopa.
i tilfælde af voldsomme fluktuationer vil budgetstabilisatorer, politiske stabilisatorer og lønjusteringer være tilstrækkelige instrumenter til at afhjælpe problemet. met.
jag hoppas i alla fall att parlamentet i morgon kommer att rösta för detta avtal så att vi kan gå vidare, eftersom det faktiskt måste godkännas, även i denna form.
comtess anvendes, når disse fluktuationer ikke kan behandles alene med levodopa- standardkombinationen lægemidlet udleveres kun efter recept.
läkemedlet är receptbelagt.
der var ikke tale om noget stort kursudsving i for hold til dollaren sammenlignet med nogle af den tyske marks fluktuationer over for den amerikanske valuta i de senere år.
det utgjorde inte någon stor svängning gentemot dollarn, jämfört med några av den tyska markens rörelser i förhållande till den amerikanska valutan under senare år.
budgetstillingen i programmet synes at give en tilstrækkelig stor sikkerhedsmargen mod at overskride referenceværdien for underskuddet på 3 % af bnp med normale makroøkonomiske fluktuationer ved udgangen af programperioden.
den finanspolitiska strategi som redovisas i programmet förefaller ge tillräckliga säkerhetsmarginaler mot ett överskridande av referensvärdet på 3 % av bnp under normala makroekonomiska fluktuationer vid slutet av programperioden.
de nationale monetære myndigheder har været mere oplaget af at undgå for store fluktuationer i deres valutaer end af at holde en snæver udsvingsmargen i for hold til den stærkeste erm-valuta.
sålunda har nationella monetära myndigheter varit mer inriktade på att undvika alltför stora kurssvängningar för deras valutor än att iaktta ett snävt fluktuationsutrymme i förhållande till den starkaste valutan i erm.
rådets over vågning af medlemsstaternes makroøkonomiske politik skal i henhold til traktatens artikel 103 bl.a. tilrettelægges med henblik på at undgå sådanne valutakursuligevægte eller -fluktuationer.
rådets övervakning av medlemsstatemas makroekonomiska politik enligt artikel 103 i fördraget kommer bland annat att organiseras i syfte att undvika sådana avvikelser eller fluktuationer.
rådets over vågning af medlemsstaternes makroøkonomiske politik skal fhenhold til traktatens artikel 103 bl.a. tilrettelægges med hen blik på at undgå sådanne valutakursuligevægte eller -fluktuationer. ationer.
rådets övervakning av med lemsstaternas makroekonomiska politik enligt artikel 103 i fördraget kommer bland annat att organiseras i syfte att und vika sådana avvikelser eller fluktuationer.
pumpe, der kan generere en konstant gennemstrømningshastighed (< 0,5 % fluktuationer) ved 0,2-1,0 m/min.
pump som kan generera en konstant flödeshastighet (< 0,5 % fluktuationer) på 0,2–1,0 m/min.
dette forhold, tilsyneladende i modstrid med forøgelsen af antal licenser, begrundes med, at fartøjerne skal følge fiskeressourcernes koncentrationer og fluktuationer, hvilket nødvendiggør hyppige ind- og udsejunger af kapverdianske territorialfarvande.
och jag skulle vilja säga och upprepa något som jag sade till kommissionsledamoten vid det senaste sammanträdet i europaparlamentet, att just nu har jag intrycket av att europeiska gemenskapen är exemplarisk i sitt sätt att sköta dessa fiskeriavtal.
1. kreditinstitutter, hvis minimumsnøgletal den 1. januar 1991 ikke er nået op på de i artikel 47, stk. 1, foreskrevne 8%, skal etapevis tilnærme sig dette niveau. så længe de ikke har nået dette mål, må de ikke lade solvensnøgletallet falde til under det niveau, der indtil da er nået. skulle en sådan fluktuation alligevel opstå, bør den være midlertidig, og årsagen hertil skal meddeles de kompetente myndigheder.
1. ett kreditinstitut, vars lägsta kapitaltäckningsgrad den 1 januari 1991 inte nått upp till 8% så som föreskrivs i artikel 47.1, skall göra en stegvis anpassning till den nivån. innan detta mål har nåtts får institutet inte låta kapitaltäckningsgraden gå ned under redan uppnådd nivå. de variationer som likväl uppstår bör vara tillfälliga och de behöriga myndigheterna bör underrättas om orsakerna.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: