Results for frugtsommelig translation from Danish to Turkish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Turkish

Info

Danish

frugtsommelig

Turkish

gebelik

Last Update: 2013-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

jeg er frugtsommelig.

Turkish

hamileyim.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

så blev bilha frugtsommelig og fødte jakob en søn,

Turkish

bilha hamile kalıp yakupa bir erkek çocuk doğurdu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

og hun var frugtsommelig og skreg i barnsnød, under fødselsveer.

Turkish

kadın gebeydi. doğum sancıları içinde kıvranıyor, feryat ediyordu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

hun blev frugtsommelig og fødte en søn, som hun gav navnet er;

Turkish

kadın hamile kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. yahuda ona er adını verdi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

siden blev lea frugtsommelig igen og fødte jakob en sjette søn;

Turkish

lea yine hamile kaldı ve yakupa altıncı oğlunu doğurdu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

så vænnede hun nådeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en søn.

Turkish

gomer lo-ruhamayı sütten kesince yine hamile kaldı ve bir oğul doğurdu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

for at lade sig indskrive tillige med maria, sin trolovede, som var frugtsommelig.

Turkish

orada, hamile olan nişanlısı meryemle birlikte yazılacaktı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

helligånden hviskede blot i jomfru marias øre... og så blev hun frugtsommelig med guds søn.

Turkish

kutsal ruh, yalnızca bakire meryem ana'nın kulağına fısıldadı ve o da tanrı'nın oğlunu doğurdu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

siden blev rakels trælkvinde bilha frugtsommelig igen og fødte jakob en anden søn;

Turkish

rahelin cariyesi bilha yine hamile kaldı ve yakupa ikinci bir oğul doğurdu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

men efter disse dage blev hans hustru elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem måneder og sagde:

Turkish

bir süre sonra karısı elizabet gebe kaldı ve beş ay evine kapandı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

men kvinden blev frugtsommelig og fødte en søn Året efter ved samnme tid, således som elisa havde sagt hende.

Turkish

ama kadın gebe kaldı ve bir yıl sonra, elişanın söylediği günlerde bir oğul doğurdu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

men da kvinden blev frugtsommelig, sendte hun bud til david og lod sige: "jeg er frugtsommelig!"

Turkish

gebe kalan kadın davuta, ‹‹gebe kaldım›› diye haber gönderdi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

men således skete det ikke alene dengang, men også med rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, isak, vor fader.

Turkish

ayrıca rebeka bir erkekten, atamız İshaktan ikizlere gebe kalmıştı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

l vil nu vende jer om, l vil gå hjem, smide tøjet... ligge med hinanden som mand og kone, til lily er frugtsommelig.

Turkish

Şimdi geri dönüp evinize gidiyorsunuz. soyunup lily hamile kalana kadar karı koca yataktan çıkmıyorsunuz.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

derfor vil herren selv give eder et tegn: se, jomfruen bliver frugtsommelig og føder en søn, og hun kalder ham immanuel".

Turkish

bundan ötürü rabbin kendisi size bir belirti verecek: İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

så ægtede boaz rut, og hun blev hans hustru; og da han gik ind til hende, lod herren hende blive frugtsommelig, og hun fødte en søn.

Turkish

böylece boaz, rutu kendine eş olarak aldı ve onunla birleşti. rabbin kutsamasıyla gebe kalan rut bir oğul doğurdu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

adam kendte sin hustru eva,og hun blev frugtsommelig og fødte kain; og hun sagde: "jeg har fået en søn med herrens hjælp!"

Turkish

adem karısı havva ile yattı. havva hamile kaldı ve kayini doğurdu. ‹‹rabbin yardımıyla bir oğul dünyaya getirdim›› dedi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

også josef drog op fra galilæa, fra byen nazareth til judæa, til davids by, der hedder bethlehem thi han var af davids hus og slægt for at lade sig indskrive med maria sin trolovede, som var frugtsommelig.

Turkish

davut'un soyundan gelen yusuf da vergi ödemek zorunda kalmamak için,.. ...hamile olan karısı meryem ile birlikte celile'den yola çıkıp, nasıra dolaylarından geçerek, davut'un filistin'de yaşamakta olduğu beytüllahim şehrine gider.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

atter blev hun frugtsommelig og fødte en datter. og herren sagde til ham: "kald hende nådeløs; thi jeg vil ikke længer være israels hus nådig og tilgive dem.

Turkish

gomer yine hamile kaldı ve bir kız doğurdu. rab hoşeaya, ‹‹adını lo-ruhama koy›› dedi, ‹‹Çünkü artık İsrail soyuna acımayacağım, onları bağışlamayacağım.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,720,518,322 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK