Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
er zij op gewezen dat zelfs met een volledige overgang naar op duurzame brandstoffen functionerende motoren, het risico van dichtslibbende steden blijft bestaan zolang het openbaar vervoer en efficiënte distributiesystemen niet de algemene regel worden.
however, it must still be borne in mind that, even if we switch completely to engines powered by sustainable fuels, cities will still be at risk of being suffocated by traffic as long as public transport and efficient distribution systems do not become the general rule.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2.4 centraal in deze tussentijdse evaluatie van het witboek staat het streven om de vervoersvraag te sturen in de richting van milieuvriendelijkere vervoerswijzen, met name bij het vervoer over lange afstanden, in stedelijke gebieden en op dichtslibbende hoofdwegen.
2.4 the approach adopted in the mid-term review of the white paper is based, amongst other things, on the reorientation of transport demand towards more environment-friendly modes, in particular as regards long-distance transport, urban areas and congested transport corridors.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het dichtslibbende verkeersnet in europa is een probleem, waarvoor, zeker nu de europese unie op het punt staat nog groter te worden, een oplossing moet zien te worden gevonden door de diverse vervoersmodi op een meer evenwichtige en duurzame manier in te zetten.
while europe suffers from severe congestion problems, solutions are to be defined and implemented in order to find a new balance between different modes of transport, promoting sustainable development towards an enlarged european union.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: