Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deze tekentaal is ruim 4000 jaar oud en dateert dus van net na de babylonische spraakverwarring.
this symbol language has been used for more than 4000 years. it dates from the time just after the babylonian confusion of tongues.
in oostenrijk lijkt de huidige veiligheidsdiscussie van de regeringspartijen erg op een babylonische spraakverwarring.
in austria, the current security debate among the government parties somewhat resembles the confusion of tongues in babel.
de mens leeft hier op aarde in een soort babylonische ballingschap, gehinderd door een babylonische spraakverwarring.
here on earth, man is living in a kind of babylonian captivity, hindered by a babylonian confusion of tongues.
in plaats van één taal die zij konden overnemen, zagen zij zich geconfronteerd met een wereldwijde spraakverwarring van vele honderden plaatselijke dialecten.
instead of finding one language ready for adoption, they were confronted by the world-wide confusion of hundreds upon hundreds of local dialects.
het eesc verzoekt de commissie werkgelegenheid daarom met klem om een andere term te gebruiken in haar voorstel, teneinde verdere spraakverwarring te voorkomen.
the eesc therefore urges the employment committee to consider using a different term in its proposal, in order to avoid further confusion in terminology.
in de algemene spraakverwarring waarin niet één taal de boventoon kan voeren, dient het engels zich aan als de enige, als de vanzelfsprekende uitkomst.
in the general confusion of tongue, in which no indigenous language can predominate, english automatically imposes itself as the sole, obvious, solution.
de zondvloed 2200 v. chr. torenbouw van babel, spraakverwarring en verspreiding van de volken, waaronder het chinese volk, over de wereld.
2200 bc building of the tower of babel, confusions of tongues and dispersion of the people, (like the chinese people) all over the world.
op deze grondslag kunnen wij de problemen, de conflicten en de spraakverwarring overwinnen, die in het bijbelse babel leidden tot de desintegratie en de verstrooiing van de bouwers van de toren.
this new order would make it possible to overcome the difficulties, conflicts, and confusion of languages that led to dissent amongst the builders of the biblical tower of babel and their eventual dispersal.
ik geloof in de europese unie en in haar collectief belang, maar dat is niet de enige reden waarom ik vind dat het beter is met één gezaghebbende stem te spreken dan met zes verschillende stemmen en een babylonische spraakverwarring te riskeren.
i believe - and not just because i believe in the european union and its importance - that it is better to speak with a single and authoritative voice than with six different voices and the dissonant tones of various member states.
vanuit het perspectief van de immigrant portretteert ivo dimchev parijs als een dubbelzinnige stad. parijs trekt aan, als een modern babylon, maar meer nog dan spraakverwarring ontstaat er een diepe identiteitsverwarring.
ivo dimchev portrays paris from the perspective of the immigrant, as an ambiguous city. paris is attractive, like a modern babylon, but rather than a confusion of tongues, here it causes a profound confusion of identity.
laten wij naar hen toe gaan en spraakverwarring onder hen teweegbrengen, zodat ze elkaar niet meer verstaan.’ de heer verspreidde hen van daar over de hele aarde, en de bouw van de stad werd gestaakt.
and the lord mixed up their language, causing them to stop building the city.
wij kunnen alleen maar trachten ons los te maken van de verwarring waar wij momenteel in leven en proberen de dispersie van kennis en cultuur te verhinderen. wij moeten een einde maken aan de babylonische spraakverwarring en zoeken naar een gemeenschappelijke taal, de taal van overleg, want dat wordt met de dag noodzakelijker.
unfortunately, there is no ready solution or quick fix to help us achieve our aims; all we can do is start from the confusion of today and attempt to overcome the dispersion of knowledge and culture, to conquer the babel of languages in search of a common tongue and an ever more necessary dialogue.
het verschil is net zo groot als het verschil tussen de bijbel en de koran. en nu wij het toch over de bijbel hebben, moet ik u herinneren aan de spraakverwarring - eeuwen geleden - van de toren van babel.
and while we are on the subject of the holy bible, may i remind you of the multitude of races housed many centuries ago in the tower of babel.