Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de uren
the hours
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
in de loop van de uren*:
over time*:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
de uren zijn ingeschat
estimated number of hours
Last Update: 2015-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
flexibele invulling van de uren is mogelijk.
the set up of the awning is simple and feasible only on the opposite sites.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de uren van opening:
opening hours:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
intusschen verliepen de uren.
hours passed away.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de uren na de toepassing:
in the hours after application:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
het loon is niet in lijn met de onregelmatigheid van de uren.
improving the system is therefore the only sustainable solution.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gedurende de uren na toepassing*:
in the hours following application:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de uren van aanlanding zijn beperkt;
restricted landing times;
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wij bieden ook de service van begeleide opdrachten tussen de uren...
we also offer the service of supervised assignments between the hours...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maar hoe zit het met de uren na dat?
but what about the hours after that?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
op bovenkant zijn de uren van de nacht.
on top are the hours of the night.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ik denk dat het rendement van de uren die je erin steekt gigantisch kan zijn.
in my opinion the payoff of the time spent with it can be enormous!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: