Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en allah is streng in de bestraffing.
allah les saisit donc, pour leurs péchés. et allah est dur en punition.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
toen trof de bestraffing hen.
le châtiment, en effet, les saisit.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en weet dat allah hard is in de bestraffing.
et sachez qu'allah est dur en punition.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
op die dag zijn zij dus deelgenoten in de bestraffing.
ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom was de bestraffing terecht.
c'est ainsi que ma menace se justifia.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de bestraffing van jouw heer is aanstaande.
le châtiment de ton seigneur aura lieu inévitablement.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dat was de bestraffing van een geweldige dag.
ce fut le châtiment d'un jour terrible.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die voor de bestraffing door hun heer terugdeinzen --
et ceux qui craignent le châtiment de leur seigneur
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en vreest allah. voorwaar, allah is streng in de bestraffing.
et craignez allah, car allah est, certes, dur en punition!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en degenen die de bestraffing van hun heer vrezen.
et ceux qui craignent le châtiment de leur seigneur
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de bestraffing van het hiernamaals is strenger en onvergankelijker.
et certes, le châtiment de l'au-delà est plus sévère et plus durable.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
verdrag inzake de voorkoming en de bestraffing van genocide
convention pour la prévention et la répression du crime de génocide
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 6
Quality:
de bestraffing door hun heer, daar is niemand veilig voor --
car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur seigneur;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
heimelijk hebben zij dan spijt wanneer zij de bestraffing zien.
et ils cacheront leur regret quand ils verront le châtiment.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en de bestraffing in het hiernamaals is zeker strenger en blijvender.
et certes, le châtiment de l'au-delà est plus sévère et plus durable.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
andere amendementen hebben betrekking op de bestraffing van de overtreding van de
11 s'agit apparemment d'une petite question technique mais elle fait toute la différence sur le terrain.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zoals wij (de bestraffing) hebben neergezonden naar de verdelers.
de même que nous avons fait descendre [le châtiment] sur ceux qui ont juré (entre eux),
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
artikel 49 regelt de bestraffing van overtredingen van artikel 47 van het ontwerp.
l'article 49 règle les peines applicables aux infractions à l'article 47 du projet.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
"onze heer, hef de bestraffing voor ons op, want wij zijn gelovigen."
«seigneur, éloigne de nous le châtiment. car, [à présent] nous croyons».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en wij grepen hen met de bestraffing, opdat zij misschien terug zouden keren.
et nous les saisîmes par le châtiment, peut-être reviendront-ils [vers nous].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: