Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
om deze reden hebben wij ons in het vooruitzicht van de intergouvernementele conferentie duidelijk uitgesproken voor een communautisering van deze materies.
c' est pour cette raison que, dans la perspective de la conférence intergouvernementale, nous nous sommes clairement prononcés en faveur d' une communautarisation de ces questions.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
helaas heeft er nog geen echte communautisering van het europese beleid op het gebied van binnenlandse zaken en justitie plaatsgevonden.
malheureusement, la politique européenne en matière de justice et d' affaires intérieures n' est pas encore vraiment communautarisée.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
maar dat is geen reden om nu een regeling te bepleiten die een overgang bedoelt in te leiden naar een volledige communautisering van dit beleid.
le kaléidoscope et les projets de patrimoine architecturale fournissent d'autres exemples de participation européenne en cette matière.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
toen werd de basis gelegd voor de europese ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid ofwel de communautisering van de burgerlijke wetgeving van de lidstaten.
À l’ époque, on a jeté les bases de la création d’ un espace de liberté, de sécurité et de justice, c’ est-à-dire de la communautarisation de la législation civile des États membres.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
hieruit kan een gebrek aan "communautisering" worden afgeleid, met de conclusie dat er nog een lange weg is te gaan.
la part de cette somme affectée à une entreprise d'un etat membre différent de l'adjudicateur se limitait à un pourcentage très modeste de 2% du total, ce qui pourrait dénoter le manque de "communautarisation" et, par conséquent, le long chemin qu'il reste à parcourir dans ce domaine.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hij heeft uitstekend werk verricht, en ik denk daarbij met name aan de communautisering van justitie en binnenlandse zaken. ik hoop dan ook dat we deze grondwet erdoor krijgen.
il a réalisé un excellent travail, notamment en communautarisant la justice et les affaires intérieures, et c’ est pourquoi j’ espère que cette constitution sera finalement adoptée.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
daarom steun ik het verslag van de heer cashman. het volgt de essentie van het voorstel van de commissie dat gericht is op de communautisering van het beheer van de buitengrenzen om zo te garanderen dat bij controles overal dezelfde normen en dezelfde voorwaarden gelden voor de toelating van onderdanen van derde landen.
c’ est pourquoi je soutiens ce rapport de m. cashman, qui appuie l’ idée maîtresse de la proposition de la commission visant à communautariser la gestion des frontières extérieures, afin de garantir que les mêmes normes et les mêmes conditions d’ entrée des ressortissants des pays tiers sont respectées partout lorsque des contrôles ont lieu.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
er is dus een echte „communautisering" van de markt, waarbij de europese landbouwer voor de europese markt produceert, trouwens zonder dat hij zich daarvan altijd bewust is.
il y a donc eu réellement « communautarisation » du marché et l'agriculteur européen produit maintenant pour le marché européen sans en avoir d'ailleurs toujours conscience.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
op grond van dit standpunt had de commissie een jaar geleden voorgesteld, de handelsmaatregelen die vervat waren in de besluiten van de politieke samenwerking van september 1985 te communautiseren.
samora machel voulait le soutien des pays occidentaux pour sa politique et pour que son pays soit plus libre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: