From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sinds 2007 heeft de financiële en economische crisis het vertrouwen van met name consumenten en van andere eindgebruikers van financiële diensten sterk gehavend.
depuis 2007, la confiance des utilisateurs finaux de services financiers, et celle des consommateurs en particulier, a été ébranlée par la crise financière et économique.
in 2007 heeft de financiële en economische crisis het vertrouwen van eindgebruikers van financiële diensten, en met name dat van consumenten op het gebied van financiële diensten, zwaar gehavend.
en 2007, la confiance des utilisateurs finaux des services financiers, et en particulier celle des consommateurs dans le domaine des services financiers, a été ébranlée par la crise financière et économique.
dit zeggende tastte paganel in zijne zakken; na eenige minuten gezocht te hebben, haalde hij er een zeer gehavend boek uit en bood het met een zeker voorkomen aan.
ceci dit, paganel fouilla dans ses nombreuses poches; après quelques minutes de recherches, il en tira un volume en fort mauvais état, et le présenta d’un air assuré.
deze wil tot bemiddeling liet zijn sporen na : na vele discussies, onderhandelingen en compromis, kwam de door de commissie institutionele zaken behandelde resolutie ietwat gehavend uit de strijd tevoorschijn.
cependant, cet effort de médiation a laissé des traces: après tant de discussions, de négociations et de compromis, la résolution est sortie de l'épreuve de la commission institution nelle quelque peu mutilée.
daarom moeten zowel de britse regering als de gemeenschap dadelijk hulp verstrekken. als dat niet gebeurt, vrees ik dat de aardappelindustrie, die reeds hard wordt getroffen, onherstelbaar wordt gehavend.
il y a par ailleurs lieu de souligner que d'après des éléments fournis par greenpeace, ce même pétrolier «mer egée» avait été par le passé responsable de trois autres accidents similaires.
is het zo moeilijk te begrijpen dat hier niet gesproken wordt over absurde, corporatieve eisen maar eenvoudigweg over de toekomst en het lot van europa en onze instellingen en over de vertrouwensband tussen ons en onze burgers, die zwaar gehavend is maar hersteld en gereanimeerd kan worden?
est-ce si difficile de comprendre que l’ enjeu ne repose pas sur une série d’ exigences corporatives loufoques mais, plus simplement et plus spectaculairement, sur le futur et le sort de l’ europe, de nos institutions et de notre relation de confiance avec nos concitoyens - une confiance qui s’ est considérablement amenuisée mais qu’ il est encore possible de réparer et de raviver?
"in den nacht van den 26sten op den 27sten junij 1862 verging de _britannia_, door een zesdaagschen storm zwaar gehavend, op de rotsen van maria theresa.
«ce fut pendant la nuit du 26 au 27 juin 1862 que le _britannia_, désemparé par six jours de tempête, vint se briser sur les rochers de maria-thérésa.
op het niveau van de unie is geen enkele grendel ingebouwd om de sociale afbraak te verhinderen in een gehavende sector waar kleine ondernemingen amper het hoofd boven water kunnen houden. liberalisering betekent voor hen vaak de doodsteek.
aucun garde-fou n'a été anticipé à l'échelle de l'union pour éviter cette course au moins-disant social, dans un secteur sinistré où les petites entreprises ont du mal à survivre, et pour qui la libéralisation signifie bien souvent la mort.