Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deze beleggers kunnen als volgt getypeerd worden:
ces investisseurs se caractérisent comme suit :
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
getypeerd als karakteristiek voor de perversiteit van de menselijke geest.
nous ne devrions plus octroyer d'aides à la recherche dans le domaine des mines.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom kan de loonvorming in europa niet kort en bondig worden getypeerd.
il n'est par conséquent pas possible d'opérer une classification claire en matière de fixation des salaires en europe.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
onderwijs wordt in veel lidstaten getypeerd als onderdeel van "culturele zaken".
"affaires culturelles".
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ze wordt getypeerd als "intelligent, ironisch, niet conformistisch, rebels en gevoelig.
elle est définie comme étant "intelligente, ironique, non-conformiste, rebelle et sensible.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dit gebrek aan werkgelegenheid wordt getypeerd door een evenwicht dat gekenmerkt wordt door een zwak mundiaal handelsverkeer.
m. poniatowski, qui est actuellement, à mon sens, le chef de file de la pensée européenne en matière de haute technologie, publie dans son rapport des chiffres qui montrent bien le cœur du problème.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ook vandaag de dag heerst daar geen zuivere markteconomie maar een economisch bestel dat getypeerd wordt door monopolievorming en oorlogseconomie.
nous approuvons toutes vos revendications, mais je suis sceptique en ce qui concerne le paragraphe 11, où il est question d'une coopération étroite avec la banque sud-africaine de développement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de samenwerking met de diensten van het bureau en de andere instellingen leverde geen problemen op en kan als voortreffelijk worden getypeerd.
la collaboration avec les services de l'office et ceux des autres institu tions n'a pas posé de problèmes et peut être considérée comme excellente.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in cellen die hcv genotype 1a- en 1b-replicons bevatten, is resistentie tegen simeprevir getypeerd.
la résistance au siméprévir a été caractérisée dans les cellules contenant des réplicons de vhc de génotype 1a et 1b.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
de pediatrische dosering van mitotaan is nog niet goed getypeerd, maar lijkt gelijk te zijn aan die van volwassenen na correctie voor lichaamsoppervlak:
la dose de mitotane utilisable en pédiatrie n’est pas clairement définie, mais elle paraît équivalente à celle utilisée chez l’adulte après correction selon la surface corporelle.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
de belangrijkste enzym-activiteiten moeten worden getypeerd door middel van hun systematische namen en de nummers toegekend door de commissie voor enzymen1.
les activités enzymatiques principales doivent être caractérisées par leur nom systématique et les numéros de la commission des enzymes i.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cinacalcet wordt gemetaboliseerd door meerdere enzymen, voornamelijk cyp3a4 en cyp1a2 (de bijdrage van cyp1a2 is niet klinisch getypeerd).
le cinacalcet est métabolisé par plusieurs cytochromes dont le cyp3a4 et le cyp1a2 principalement (le rôle du cyp1a2 n’a pas été cliniquement établi).
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
ten minste één isolaat van elk positief monster wordt in het nationale referentielaboratorium voor salmonella aan de hand van het kaufmann-white-schema getypeerd.
au moins un isolat de chaque échantillon positif doit faire l’objet d’un typage par le laboratoire de référence national (lrn) pour salmonella, selon la classification de kaufmann-white.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ten minste één isolaat van elk monster dat een positieve reactie vertoont, wordt getypeerd aan de hand van het kaufmann-white-schema.
au moins un isolat de chaque échantillon positif doit être typé, selon la classification de kaufmann-white.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
de voornaamste verschillen tussen de landen in de wijze waarop offshore-exploitanten aan de veiligheidsnormen moeten voldoen, worden het best getypeerd door de benadering van het verenigd koninkrijk en van noorwegen.
les principales différences nationales dans la façon dont les exploi tants d'installations en mer sont invités à satisfaire aux normes de sécu rité ressortent parfaitement des attitudes respectives du royaume-uni et de la norvège.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in het licht hiervan lijkt het mij niet dat het verslag van de heer tolman voldoende relevant is; het wekt de indruk van een gebrek aan overzicht en wordt getypeerd door het feit dat het in grote mate speciale belangen behandelt die jarenlang besproken zijn.
encore une remarque sur les aspects budgétaires. le parlement sait qu'à mon avis, une réforme de la politique agricole ne doit pas être dictée uniquement par des impératifs budgétaires, ce que le paragraphe 9 de la résolution du rapporteur souligne très clairement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wanneer goedkeuringsrechten bij de wet worden verleend, worden deze betrekkelijk nauwkeurig omschreven en beperkt tot aangelegenheden die de werknemers van zeer nabij raken en die meestal juist worden getypeerd als „sociale aangelegenheden".
il apparaît cependant que dans beaucoup de grandes entreprises ce sont les « consigli di fabbrica» qui constituent le principal organe de consultation et de négociation au niveau de l'établissement, un peu comme les comités de «shop stewards» au royaume-uni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aan de hand van de resultaten van deze studie zal de ontwikkeling van testiculaire afwijkingen worden getypeerd, evenals de reversibiliteit van de gevonden effecten op verschillende tijdstippen en mogelijk zullen tevens specifieke doelcellen en/of neurohormonale mechanismen kunnen worden geïdentificeerd die betrokken zijn bij de ontwikkeling van deze afwijkingen.
les résultats de cette étude permettront de caractériser le développement des lésions testiculaires et la réversibilité de ces résultats à différentes heures; ils permettront également l'identification potentielle des cibles cellulaires spécifiques et/ ou les mécanismes neurohormonaux impliqués dans le développement de ces lésions.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
bij ph+ all patiënten is er klinische ervaring met het gelijktijdig toedienen van glivec en chemotherapie (zie rubriek 5.1), maar geneesmiddel-geneesmiddel interacties tussen imatinib en chemotherapie zijn niet goed getypeerd.
chez les patients atteints de lal ph+, on dispose d’une expérience clinique de l’administration concomitante de glivec avec une chimiothérapie (voir rubrique 5.1), cependant les interactions médicamenteuses entre l’imatinib et les schémas thérapeutiques de chimiothérapie n’ont pas été clairement identifiés.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality: