Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in het gemeenschapsonderwijs en in het gesubsidieerd officieel onderwijs kan de godsdienstleraar deze bepaling niet inroepen.
dans l'enseignement communautaire et dans l'enseignement officiel subventionné, le maître ou professeur de religion ne peut invoquer cette disposition.
de verdragsluitende staten kunnen het bankgeheim niet inroepen om de in dit artikel omschreven wederzijdse rechtshulp te weigeren.
les etats parties ne peuvent invoquer le secret bancaire pour refuser l'entraide judiciaire prévue au présent article.
de instelling kan het feit dat ze geen vervaldagbericht zou hebben ontvangen niet inroepen om zich aan haar wettelijke verplichtingen te onttrekken.
l'organisme ne peut invoquer le fait qu'il n'aurait pas reçu d'avis d'échéance pour se soustraire à ses obligations légales.
de vennootschap kan het feit dat zij geen vervaldagbericht zou ontvangen hebben, niet inroepen om zich aan haar wettelijke verplichtingen te onttrekken.
la société ne peut invoquer le fait qu'elle n'aurait pas recu d'avis d'échéance pour se soustraire à ses obligations légales.
de onderworpene kan het feit, dat hij geen vervaldagbericht zou ontvangen hebben, niet inroepen om zich aan zijn wettelijke verplichtingen te onttrekken.
l'assujetti ne peut invoquer le fait qu'il n'aurait pas recu d'avis d'échéance pour se soustraire à ses obligations légales.
indien hij daarentegen niet langer bijstand van het unrwa kan genieten ten gevolge van zijn eigen handelingen, kan hij de automatische vluchtelingenstatus niet inroepen.
au contraire, si c’est en raison de ses propres actes que cette personne n’est plus en mesure d’obtenir une assistance de l’unrwa, elle ne peut demander à bénéficier de plein droit du statut de réfugié.
de rechtspersoon die de bijzondere bijdrage verschuldigd is, kan het feit dat ze geen vervaldagbericht zou hebben ontvangen niet inroepen om zich aan haar wettelijke verplichtingen te onttrekken.
la personne morale redevable de la cotisation spéciale ne peut invoquer le fait qu'elle n'aurait pas reçu d'avis d'échéance pour se soustraire à ses obligations légales.
hebben de partijen geen woonplaats gekozen, dan kunnen zij het verzuim van de betekening niet inroepen tegen de akten die hen luidens de wet moesten worden betekend.
a défaut d'élection de domicile par les parties, elles ne pourront opposer le défaut de signification aux actes qui auraient dû leur être signifiés aux termes de la loi.
de aannemer kan die omstandigheden niet inroepen om zich te onttrekken aan de verplichting het werk in goede staat van oplevering aan te bieden.
l'entrepreneur n'est pas admis à invoquer ces conditions pour se soustraire à l'obligation de présenter l'ouvrage en état de réception.
heeft de burgerlijke partij geen woonplaats gekozen, dan kan zij het verzuim van de betekening niet inroepen tegen de akten die haar luidens de wet moesten worden betekend. »
a défaut d'élection de domicile par la partie civile, elle ne pourra opposer le défaut de signification contre les actes qui auraient dû lui être signifiés aux termes de la loi. »
een onderneming in een overheersende positie kan haar rechtsvorm dus niet inroepen om kortingen toe te staan die de toegang tot de markt voor nieuwe concurrenten bemoeilijken of verhinderen.
par conséquent, une entreprise en position dominante ne peut invoquer sa forme légale pour appliquer des réductions limitant ou empêchant l'entrée de nouveaux concurrents sur le marché..
er is een latijns spreekwoord, een gezegde uit het romeins recht, u welbekend: nemo auditur propriam turpitudinem allegans, wat je zelf tot schande strekt kan je beter niet inroepen.
il y a un proverbe latin, un adage de droit romain que vous connaissez: » nemo auditur propriam turpitidinem allegans », nul ne peut invoquer sa propre turpitude.
de wisselbrief is een onvoorwaardelijke opdracht om op een bepaalde dag een bepaalde som te betalen en zelfs als er ernstige redenen zijn om de schuldvordering te betwisten, kan men deze als wisselschuldenaar niet inroepen.
la lettre de change est un ordre inconditionnel de payer une certaine somme un jour donné et le débiteur se trouve dans l' impossibilité de faire appel contre cette lettre de change, même s' il existe des raisons valables de contester la créance.
niettemin kan een rechtspersoon de onbekwaamheid gegrond op beperkingen in de vertegenwoordigingsbevoegdheid krachtens het toepasselijk recht niet inroepen ten aanzien van een tegenpartij indien die onbekwaamheid onbekend is in het recht van de staat op wiens grondgebied de tegenpartij de rechtshandeling heeft gesteld en zij op dat ogenblik die onbekwaamheid niet kende noch behoorde te kennen.
toutefois, la personne morale ne peut invoquer une incapacité fondée sur des restrictions du pouvoir de représentation en vertu du droit applicable, à l'encontre d'une partie, si cette incapacité est inconnue du droit de l'etat sur le territoire duquel l'acte a été passé par cette partie et si celle-ci n'a pas connu et n'a pas dû connaître cette incapacité à ce moment.
het hof heeft immers reeds te verstaan gegeven dat een uitspraak van het dsb niet inroepbaar kon zijn zonder inroepbaarheid van de wto-bepalingen.
la cour avait, en effet, déjà laissé entendre qu’il ne saurait y avoir d’invocabilité d’une décision de l’ord indépendamment de l’invocabilité des règles de l’omc 47.
de in artikel 1 genoemde arbeiders hebben het recht de bepalingen van de artikelen 100 en 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, voor zover ze een anciënniteit van twee jaar in de onderneming tellen en ze het genot van deze bepaling niet inroepen om zich als zelfstandig te vestigen in een onder artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde activiteit.
les ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de bénéficier de l'interruption de carrière au sens des articles 100 et 102 de la loi du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales à condition qu'ils comptent deux ans d'ancienneté dans l'entreprise et qu'ils ne sollicitent pas le bénéfice de la présente disposition pour s'installer comme indépendant dans le secteur d'activité défini à l'article 1er de la présente convention collective de travail.
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.