Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hij verwerft al zijn inkomsten in nederland en is aldaar belastingplichtig.
une différence de traitement entre ces deux catégories de contribuables ne peut donc être qualifiée, en tant que telle, de discrimination au sens du traité.
de persoonlijke en commerciële gegevens die hij verwerft van de afnemers bij de uitoefening van zijn taken, moet hij strikt vertrouwelijk behandelen.
les informations personnelles et commerciales qu'il obtient des clients lors de l'accomplissement de ses tâches, sont confidentielles.
integratie houdt overigens in dat hoe langer een burger van een derde land legaal in een lidstaat verblijft, des te meer rechten en plichten hij verwerft.
par ailleurs, l'intégration implique que plus un ressortissant de pays tiers réside longtemps légalement dans un État membre, plus il devrait acquérir de droits et d'obligations.
integratie betekent de geleidelijke ontwikkeling van een evenwicht tussen rechten en plichten, dit betekent dat hoe langer een burger van een derde land legaal in een lidstaat verblijft, des te meer rechten en plichten hij verwerft.
l'intégration implique le développement, au fil du temps, d'un équilibre de droits et d'obligations, de sorte que plus un ressortissant de pays tiers réside longtemps légalement dans un État membre, plus il devrait acquérir de droits et d'obligations.
in 1950 komt hij met plannen om een „pool vert” op te richten, waarmee hij de landbouw in west-europa op supranationale basis wil rationaliseren. hij verwerft faam als een dynamische, creatieve organisator met een grote overtuigingskracht.
en 1950, il projette la création d’un «pool vert» par lequel il cherche à obtenir une rationalisation de l’agriculture de l’europe occidentale sur des bases supranationales.
op grond van artikel 1675/7, § 1, tweede lid, van het gerechtelijk wetboek daarentegen behoren « alle goederen van de verzoeker op het ogenblik van de beschikking, alsmede de goederen die hij tijdens de uitvoering van de collectieve aanzuiveringsregeling verkrijgt » tot de boedel, waaronder « de goederen die de schuldenaar al dan niet onder bezwarende titel verkrijgt of [...] de inkomsten die hij verwerft » (parl. st., kamer, 1996-1997, nr. 1073/1, p. 30).
conformément à l'article 1675/7, § 1 er , alinéa 2, du code judiciaire, « tous les biens du requérant au moment de la décision, ainsi que les biens qu'il acquiert pendant l'exécution du règlement collectif de dettes » font, par contre, partie de la masse, parmi lesquels « les biens que le débiteur obtient à titre onéreux ou non, ou [les] revenus qu'il acquiert » (doc. parl., chambre, 1996-1997, n° 1073/1, p. 30).