Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de commissie stelt in haar jaarverslag voor de lonen nog verder te laten dalen.
cette remarque se fonde sur le fait que l'inflation reste encore toujours relativement élevée au portugal en dépit des pro grès considérables réalisés au cours de ces der nières années.
waarschijnlijk zou de intrekking van de maatregelen de situatie dus omkeren en de uitvoerprijzen opnieuw laten dalen.
l'abrogation des mesures risque donc d'inverser la situation et de provoquer une baisse des prix à l'exportation.
hoewel niet onderzocht, is het aannemelijk dat carbamazepine en langwerkende barbituraten de plasmaconcentraties van voriconazol significant laten dalen.
bien que n’ayant pas fait l’objet d’études, la carbamazépine et les barbituriques d’action longue sont susceptibles de diminuer significativement les concentrations plasmatiques du voriconazole.
dat doel is gerealiseerd door de lonen reëel te laten dalen en de productiviteitswinst ten goede te laten komen aan de ondernemers.
cet objectif est déjà une réalité, les salaires étant réduits en termes réels et les gains de productivité tombant dans l’ escarcelle des employeurs.
de tweede vergissing is dat men door bepaalde prijzen te laten dalen de communautaire bescherming nog vóór de gatt-onderhandelingen omlaaghaalt.
en outre, la commission propose pour certains produits, les produits méditerranéens, de nouveaux démantèlements des mécanismes de soutien du marché et la baisse des prix en écus qui entraînera de nouvelles réductions des niveaux de soutien et de préférence communautaire.
de unhcr vraagt om hulp ook van de unie die haar financiële hulp heeft laten dalen met meer dan 400% in de laatste jaren.
le hcr demande dès lors de l' aide à l' union, qui a diminué son aide financière de plus de 400% au cours des dernières années.
onderzoek naar nieuwe technologie, inclusief methoden om de brandstofefficiëntie van vliegtuigen te verbeteren, kan de emissies in de luchtvaart verder laten dalen.
les travaux de recherche dans les nouvelles technologies, en particulier sur les moyens d’améliorer le rendement énergétique des avions, sont eux aussi de nature à réduire les émissions provenant de l’aviation.
eveneens wordt aanbevolen, de filteroppervlaktemperatuur gedurende de bemonstering niet beneden 293 k (20 °c) te laten dalen.
il est aussi recommandé de faire en sorte que la température à la surface du filtre au cours du prélèvement ne soit pas inférieure à 293 k (20 °c).
onder andere dankzij gedifferentieerde prijzen en het ontkoppelen van steun is het gelukt de prijzen van medicijnen met in sommige gevallen zelfs 90 procent te laten dalen.
grâce au système de prix différentiés et au déliement de l’ aide, nous avons pu contribuer à réduire les prix des médicaments jusqu’ à 90%.
bovendien dringt het ep er bij alle lidstaten die dit nog niet gedaan hebben op aan, hun tekort tot ver beneden de 3% van het bbp te laten dalen.
les députés proposent que ce délai soit de "48 heures en cas d'urgence" et que, dans les cas moins urgents, ce délai n'excède de toute façon pas 10 jours ouvrables.
de lage prijzen van 1995 zijn het gevolg van de strategie van de bedrijfstak van de gemeenschap die hierboven werd beschreven waarbij deze zijn marktaandeel probeerde te handhaven door zijn prijzen te laten dalen.
le faible niveau de prix en 1995 correspond à la stratégie de l'industrie communautaire décrite ci-dessus visant à maintenir la part de marché par une baisse des prix.
als wij eerst eens kijken naar graan als hoofdelement in een gedeelte van ons landbouwbeleid, dan zou ik de commissie graag willen verzoeken ermee op te houden de prijzen in de praktijk te laten dalen.
je sais que la commission a promis cette parité d'ici 1992, mais, monsieur le président, il faut savoir que, d'ici là, nombreux seront les agriculteurs britanniques qui devront encore abandonner leur exploitation si la communauté ne soutient pas la demande de notre gouvernement de procéder à une dévaluation importante dès à présent.
intrekking van de maatregelen zou deze situatie derhalve kunnen omkeren en de uitvoerprijzen kunnen laten dalen zoals blijkt uit de ervaringen in 1998 en uit het opmerkelijke bedrag van de vergoeding voor de afgifte van een uitvoervergunning door china.
par conséquent, l'abrogation des mesures pourrait inverser la situation et entraîner une diminution des prix à l'exportation comme le prouvent l'expérience de l'année 1998 et le montant considérable de la taxe de licence d'exportation chinoise.