Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ons allerdiepste meeleven gaat naar hen uit.
nous avons la plus grande compassion à leur égard.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wie zou niet meeleven in europa met de slachtoffers?!
qui en europe ne compatirait pas avec les victimes?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wo 30 kunnen in concrete situaties meeleven met de gevoelens van anderen.
om 30 peuvent montrer leur sensibilité aux sentiments des autres.
Last Update: 2012-04-05
Usage Frequency: 2
Quality:
het lijdt geen twijfel dat wij allen met haar naasten meeleven in deze zeer moeilijke tijd.
il va sans dire que toutes nos pensées sont pour sa famille en ce moment extrêmement difficile.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
aan de terreur en die zal laten zien hoe sterk de europese volkeren meeleven met het algerijnse volk.
si nous voulons saisir ces opportunités, cela ne se fera pas sans votre aide.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wij voelen mee met de getroffenen, en namens ons parlement wil ik de familieleden zeggen dat wij met hen meeleven.
je voudrais attirer votre attention sur les articles qui ont trait aux pétitions.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mijnheer de voorzitter, allereerst wil ik benadrukken dat wij intens meeleven met de slachtoffers van de aanslagen van vorige week.
monsieur le président, je voudrais tout d'abord souligner le fait que nous éprouvons la plus profonde sympathie pour les victimes de l' attaque de la semaine dernière.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
5. kunnen bij anderen gevoelens van bang, blij, boos en verdrietig zijn herkennen en kunnen meeleven in dit gevoel.
5. peuvent reconnaître chez les autres quand ceux-ci ont peur, sont joyeux, fâchés et tristes et peuvent partager les mêmes sentiments.
Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
ik maak ook van deze gelegenheid gebruik om mijn diepe meeleven te betuigen met de familie van anna politkovskaja, die vorige week zo schaamteloos werd vermoord.
je saisis également cette opportunité pour exprimer mes plus profondes condoléances à la famille de mme politkovskaya, qui a été si brutalement assassinée la semaine dernière.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
jammer genoeg kunnen we niets doen voor de vermisten, be halve meeleven met hun families, en heel weinig om nieuwe aardbevingen te voorspellen.
il n'est malheureusement rien que nous puissions faire pour les disparus si ce n'est compatir à la douleur de leurs familles et très peu pour prévoir d'autres catastrophes teîluriques.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
voorzitter, ik zou in de eerste plaats mij willen aansluiten bij hen die hun meeleven uitspreken met de nabestaanden van hen die bij het tragische helikopterongeluk onlangs zijn omgekomen.
monsieur le président, je souhaiterais tout d'abord présenter mes condoléances aux proches des victimes du tragique accident d' hélicoptère survenu récemment.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ik denk echter dat we allemaal sterk meeleven met die regio's- en zeker ook met de mensen die het zo hard te verduren hebben.
je dois dire que la réponse du président en exercice du conseil ne me satisfait absolument pas, puisque l'acte unique consacre la nécessité de cette coordination.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als men ervoor wil zorgen dat burgers en bedrijven volledig met europa meeleven, dan moet hoognodig gewerkt worden aan een promotie van de verschillende postdiensten die noodzakelijk zijn voor het economisch en maatschappelijk reilen en zeilen van onze gemeenschap.
pour permettre aux citoyens, aux entreprises, de vivre pleinement l'europe, il devient nécessaire de faire évoluer les différents services postaux qui sont nécessaires à la vie économique et sociale de notre communauté.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in het kort wil ik verwijzen naar hetgeen de heer taylor heeft gezegd en mededelen dat wij met hem meeleven bij de lijdensweg die hij moest doorstaan; maar in dit parlement zijn nog meer mensen die veel pijn hebben geleden.
le terrorisme n'oppose pas seulement deux idéologies ou deux conceptions de la vie, elle oppose également deux schémas distincts d'organisation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de heer van den broek. — zoals ik gezegd heb, is het ter beoordeling aan de lidstaten om overwegingen van volksgezondheid toe te passen ofte laten meeleven bij de bepaling van de accijnsomvang. hoe de ene overheid
van den broek. — (nl) je ne connais pas la réponse à la question, mais je ne crois pas me tromper en disant que l'honorable parlementaire a posé exactement la même question à la commission et celle-ci devrait y répondre dans le courant de la journée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ik wilde u niet onderbreken, mevrouw sanders-ten holte, vanwege de persoonlijke aard van de overval waarover u vertelde en waarvoor, daar ben ik zeker van, alle leden van het parlement volledig met u meeleven.
- je ne voulais pas vous interrompre, madame sanders-ten holte, en raison du caractère personnel de l’ attaque que vous mentionnez et pour laquelle, j’ en suis certain, vous bénéficiez de toute la sympathie des membres de ce parlement.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
bertens (eldr). — mijnheer de voorzitter, u bent altijd een meelevend mens geweest.
bertens (eldr). — (nl) monsieur le président, vous avez toujours été une personne attentionnée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: