Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hopelijk reageert het parlement navenant.
j’ espère que cela se reflétera dans la réaction du parlement.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
de achteruitgang in de aanvoer is navenant.
les tonnages débarqués ont globalement diminué dans la même proportion.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 2
Quality:
overal stijgt het aantal studenten navenant.
dès lors, le nombre d'étudiants augmente partout.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
haven, de werkloosheid zou dan navenant dalen.
participation à la formation continue, par l'office du travail.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als men het zo laat, zal de schuld navenant oplopen.
s’ il est laissé en l’ état, il entraînera une hausse de la dette.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
de europese landbouw heeft zijn werkwijze navenant aangepast.
par exemple, le consommateur européen est fermement opposé à l'utilisation d'hormones dans la production de viande et l'agriculture européenne a adapté ces pratiques en conséquence.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de participatie van de particuliere begunstigde wordt navenant verminderd.
la participation du bénéficiaire privé est réduite d'autant.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dat betekent ook dat deze verordening een navenant effect zal hebben.
cela montre également que ce règlement aura un effet adéquat.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dit vergde een grote inspanning. het resultaat is echter navenant.
ces décisions constituent un succès éclatant pour la communauté.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het betreft weliswaar een groeiende markt, maar de concurrentie is navenant.
une formation initiale et continue spécifique est apparue dans presque tous les grands ports au fur et à mesure du renforcement des responsabilités à chaque poste de travail.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
maar als het over rechten en bevoegdheden gaat, zijn de verantwoordelijkheden natuurlijk navenant.
le cas qui nous occupe a porté préjudice à la construction de l'europe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de producenten moeten geholpen wor den om dat in te zien en navenant te reageren.
je vous proposerai donc, au nom de mon groupe, d'inscrire le vote sur le rapport de m. raul rosado fernandes après le vote des rapports législatifs, c'estàdire après le rapport de m. argyros, et avant les rapports d'initiative.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
om fiscale neutraliteit te waarborgen moet de belasting op arbeid navenant worden verlaagd.
il estimait que pour garantir la neutralité au niveau des revenus fiscaux, il convenait de réduire dans la même proportion la taxation du facteur travail.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
voor adviezen van deze kwaliteit moeten de leden van het comité ook navenant worden behandeld.
si le comité doit assurer des travaux de cette qualité, le traitement de ses membres doit lui aussi être adapté.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
wanneer meer cijfers worden gebruikt voor het veldnummer, zal de maximale bytegrootte navenant stijgen.
si l'on utilise plus de trois chiffres pour le numéro de zone, la taille maximale augmente.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bij de commissie zouden stedelijke en metropolitane aangelegenheden beter moeten worden gecoördineerd en navenant gepresenteerd.
au sein de la commission, les affaires urbaines et métropolitaines devraient être mieux coordonnées et présentées en conséquence.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de andere lidsiaten. behalve denemarken en luxemburg, weigelden op hun beun hun bijdrage navenant ie vergroten.
ceuxci sont convaincus que les programmes par tranche ne fonctionneront pas en raison des difficultés à trouver des entreprises qui acceptent d'entreprendre des projets qui ne soient pas financés à 100%.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de risico's waaraan migranten blootstaan bij de overtocht over de middellandse zee, zijn navenant toegenomen.
pareille augmentation concerne également les risques auxquels les migrants sont exposés lorsqu'ils traversent la méditerranée.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
2.8 ondanks de aanzienlijk hogere productie van jonge zalm is de omvang van de te bevissen zalmbestanden niet navenant toegenomen.
2.8 si la production de saumoneaux a connu une hausse significative, la taille du stock de saumons propres à la pêche n'a pas progressé dans les mêmes proportions.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
als we de werkloosheid aanpakken met dezelfde toewijding waarmee we aan de interne markt hebben gewerkt, zullen de resultaten navenant zijn.
j'espère que vous admettrez tous — et d'ailleurs, collectivement — que ce que nous devons tous faire à présent, c'est soutenir sans discontinuer et encourager une stratégie que nous savons être la bonne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: