From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
schofferen
offenser
Last Update: 2015-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ik bied hiervoor mijn verontschuldigingen aan, aangezien het niet mijn bedoeling was het parlement te schofferen.
veuillez m' excuser, je n' avais pas l' intention de manquer de respect envers l' assemblée.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dat is niet voor de nabije toekomst, gezien de nu heersende uitbreidingsmoeheid en de angst van sommige lidstaten om rusland te schofferen.
ce n’ est pas pour tout de suite, étant donné la lassitude face à l’ élargissement qui s’ est installée et la crainte de certains États membres d’ offenser la russie.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
gezien het belang van deze top en zijn vaste plaats op de europese diplomatieke kalender heeft de heer berlusconi een onacceptabele bereidheid aan den dag gelegd om onze vrienden in ottawa te schofferen.
Étant donné l’ importance de ce sommet et de la place qu’ il prend dans le calendrier diplomatique de l’ union, m. berlusconi a fait montre d’ une intention inacceptable d’ offenser nos amis d’ ottawa.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ik denk dat de tweede ronde een succes kan worden als de internationale gemeenschap de twee kandidaten ondubbelzinnig te verstaan geeft dat ze niet het recht hebben de tweede ronde te laten mislukken, omdat ze daarmee het verlangen naar democratie van de congolezen zouden schofferen.
je pense que le deuxième tour peut réussir si la communauté internationale dit sans équivoque aux deux candidats qu’ ils n’ ont pas le droit de faire échouer le deuxième tour parce que ce serait faire insulte à la ferveur des congolais pour la démocratie.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
het is absoluut nodig dat alle regeringen van die landen worden aangemoedigd om duidelijke stappen te zetten in de richting van respect voor de mensenrechten en het internationale recht, en dat die boodschap overkomt bij de betrokken volkeren die uiteraard de grootste slachtoffers zijn van de onderdrukking en het schofferen van het internationale recht.
nous sommes d'accord avec le rapporteur pour dire que les futurs accords de coopération avec ces pays doivent être modulés en fonction des mérites de chacun d'eux, mérites économiques, mais également politiques.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daarmee blijkt maar weer eens dat in economisch moeilijke tijden en om electorale redenen de autoriteiten van de lidstaten bereid zijn om het gemeen schapsrecht - ik zou haast zeggen - opzij te zetten, te schofferen of met voeten te treden.
l'article 3 comporte un passage reconnaissant que la circulation routière devrait à l'avenir jouer un rôle très important, en particulier...
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de goedkeuring van deze passage zou de schoffering van burgers van de lidstaten hebben vermeden en hun de vrije keuze hebben gegarandeerd om naast hun nationale staatsburgerschap het unie-staatsburgerschap aan te vragen.
aucun des experts en matière d'institutions qui rédigent de tels textes n'a pu me dire jusqu'ici ce qui se passera si, après la ratification du projet de traité, un citoyen ou une citoyenne d'un etat membre s'adresse aux autorités compétentes pour les questions de nationalité, aux tribunaux ou à un notaire pour refuser solennellement la citoyenneté de l'union ou pour renoncer à son attribution.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: