Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
„historisch" noemt men deze methode, maar dat kan verwarring stichten.
méthode «historique» dit-on... mais cette qualification est de nature à causer la confusion.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ze wijzigen in strijd met het europees octrooiverdrag zou echter eenvoudigweg verwarring stichten.
cependant, modifier celles-ci en contradiction avec la convention européenne des brevets aurait pour unique résultat de semer la confusion.
door verwarring te stichten over de etikettering van genetisch gemodificeerde levensmiddelen heeft de commissie de burgers teleurgesteld.
les races de bétail sont différentes parce que leur code génétique a été modifié par la sélection en vue d'obtenir certaines caractéristiques.
deze seinen of berichten mogen geen verwarring stichten met andere, inzonderheid met de waarschuwingsseinen of -berichten.
ces signaux ou messages ne peuvent prêter à aucune confusion avec d'autres et notamment avec les signaux ou messages d'alerte.
dat zou de verwezenlijking van de echte doelstellingen van force ondermijnen en verwarring stichten bij de financiering en de toepassing.
la commission partage ce point de vue et je peux donc dire que la politique qui a été menée à l'égard de l'afrique du sud au cours de la période écoulée sera grosso modo poursuivie en y ajoutant la reconnaissance du fait que le processus d'anti-apartheid évolue dans le sens souhaité.
de heer ephremidis (cg). — (gr) mijnheer de voorzitter, men tracht verwarring te stichten.
sarlis (ppe). — (gr) monsieur le président, tout d'abord je vois qu'il y a un grand intérêt en ce qui concerne cet amendement et je me réjouis.
benamingen, doelsomschrijvingen of andere statutaire clausules die verwarring stichten omtrent de hoedanigheid van bedrijfsrevisor tasten eveneens de betrouwbaarheid aan.
les dénominations, descriptions d'objet ou autres clauses statutaires équivoques en rapport avec la qualité de réviseur d'entreprises portent également atteinte à l'honorabilité.
mevrouw doyle stelde eerder de vraag waarom wij twee stukken wetgeving ter tafel leggen en op die manier alleen maar meer verwarring stichten.
mme doyle a demandé tout à l' heure pourquoi nous présentons deux textes législatifs, ajoutant ainsi à la confusion.
het betreft hier een complexe situatie en de commissie probeert daarom in een dergelijke complexe situatie vooruit te komen zonder nieuwe verwarring te stichten.
etant donné sa technicité, je consacrerai un peu de temps à l'explication du fonctionnement de la prime à la désaisonnalisation.
vermeden moet worden dat allerlei regeringsleiders zich na het sluiten van nice over elkaar heen buitelen met allerlei grootse visies, en alleen maar verwarring stichten.
quant à l'agence maritime, peut-être sera-t-elle efficace, mais il faudrait d'abord mettre en pratique des dispositions nationales au sein des etats membres.
dit niet doen door te rekenen op een toekomstige „vordering tot beroep" tegen de echte aansprakelijke kan slechts verwarring stichten ten opzichte van de derden.
leurs différends avec un État membre ou non membre relèvent du droit international et sont justiciables des procédures internationales de règlement.
maar het laatste deel van het amendement daarentegen zou in de bepaling verwarring stichten, aangezien het een mogelijkheid schijnt te impliceren voor rechtvaardiging van directe discriminatie waarvan het bestaan reeds vastgesteld zou zijn.
en revanche, la dernière partie de l'amendement sèmerait la confusion dans la mesure où elle offre une ouverture à la justification de discriminations directes, dont l'existence aurait déjà été établie.
ik vind het best dat in het europees parlement de klokken een beetje anders lopen, maar laten wij er dan voor zorgen dat zij allemaal op dezelfde manier anders lopen. dat zou misschien wat minder verwarring stichten.
cela est important, et je salue le rapport de mme maibaum, qui, par un travail de recherche remarquable, a tenté d'établir l'inventaire de ce que la communauté a fait jusqu'à présent dans ses relations culturelles avec les pays non membres, notamment les pays de l'est et du sudest.