Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dat mogen wij niet zomaar wegmoffelen.
nous ne pouvons pas le passer sous silence.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
men kan de morele en politieke verantwoordelijkheid daarvoor niet wegmoffelen.
il existe bel et bien une responsabilité morale et politique qui ne peut pas être ignorée.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wij kunnen op bepaalde gronden zelfs stellen dat het een meesterwerk in het wegmoffelen is.
tout le monde le sait bien, et vous le savez bien aussi, monsieur le président en exercice.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we mogen de belangentegenstellingen niet wegmoffelen en altijd doen alsof we namens het zuiden spreken.
on ne doit pas taire, en effet, les contradictions d' intérêt et prétendre toujours parler au nom du sud.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wij wensten een uitvoeriger behandeling van deze problematiek en willen deze niet ergens wegmoffelen in het economische jaarverslag.
tout cela au nom du principe selon lequel de petits progrès valent mieux que de grandes idées sans progrès concrets.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
maar ook de vorige commissie heeft zich schuldig gemaakt aan het wegmoffelen van feiten en een hoge mate van nonchalance bij het afwikkelen van deze kwestie.
la commission précédente a aussi une lourde responsabilité pour ses dissimulations et la légèreté avec laquelle elle a traité la question.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dan heb ik het over wegmoffelen, kwade trouw en ik moet zelfs zeggen dat u mij enigszins aan vichinsky doet denken tijdens een pleidooi in het sovjetparlement.
je parle de l’ escamotage, de la mauvaise foi et je dirais même que vous m’ avez un peu rappelé vichinsky plaidant au parlement soviétique.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ik zeg dat omdat het verbijsterende octrooi, zijn voorgeschiedenis en het wegmoffelen van een parlementaire vraag duidelijk aantonen dat wij met de biotechnologie niet slordig of nonchalant mogen omgaan.
très simple! ce brevet épouvantable et ses antécédents ainsi que la disparition d' une question parlementaire nous montre la manière dont il faut éviter de traiter le problème de la biotechnologie, c' est-à-dire avec légèreté et négligence.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
als we zulke schendingen niet aanklagen en ze wegmoffelen, maken we ons medeplichtig aan hetgeen er gebeurt in tsjetsjenië, guantanamo, cuba, tibet of iran.
ne pas agir de la sorte revient à couvrir ces violations, à en être complice, complice de ce qui se passe en tchétchénie, à guantanamo, à cuba, au tibet ou en iran.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
men kan niet onder de vlag van de europese eenmaking, ons aller ideaal, de steriele eenvormigheid van de sterken opleggen en het gevaar wegmoffelen dat hiermee de canarische identiteit weggevaagd wordt.
comme on dit en portugais également, « mieux vaut tard que jamais » étant donné que ces programmes ont été lancés dans le contexte de la réforme des fonds structurels.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in fontainebleau is ons een rad voor ogen gedraaid en heeft men de echte problemen op een ongelofelijke wijze onder de tafel geschoven. in kopenhagen zullen de staatshoofden en de regeringsleiders de werkelijkheid niet meer kunnen wegmoffelen want vandaag liggen de kaarten volledig duidelijk op tafel.
le problème est purement politique et même si le conflit budgétaire est essentiellement une affaire de chiffres au sein du conseil, l'absence de budget n'est que le symptôme de causes nettement plus profondes: en dernière analyse tout remonte à des divergences politiques fondamentales sur la politique européenne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ik pleit ook voor het onderricht in de europese geschiedenis, zonder wegmoffelen van begane fouten of verbloemen van de tragedies van het verleden, maar met de nadruk op de factoren van blijvende eenheid die europa gemaakt hebben tot wat het vandaag is.
je plaiderais aussi pour un enseignement de l'histoire européenne qui, sans masquer les erreurs, ni atténuer les tragédies du passé, expose les facteurs de permanence et d'unité qui forgent l'europe d'aujourd'hui.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hier moeten wij niet een aantal situaties wegmoffelen die van een corrupte mentaliteit op alle niveaus getuigen en die manifest geworden zijn door de negatieve benadering van de machthebbers. ik doel hier op kwesties als het geweld dat tegen kinderen gebruikt wordt, de onverschilligheid jegens de vereiste eerbied voor de indiaanse culturen en de onverantwoorde en soms roekeloze exploitatie van het amazonewoud.
nous n'avons pas le droit d'escamoter certaines situations, qui pour n'avoir pas, à l'évidence, été traitées comme il fallait par qui de droit, telles que le problème de la violence exercée sur les enfants, l'indifférence quant au respect dû aux cultures indigènes et l'irresponsabilité d'une rentabilisation, parfois sauvage, de la forêt amazonienne, ont répandu une mentalité corrompue qui s'est manifestée à tous les échelons.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we zijn ook tegen het concept van nationale eenheid dat de sociale beweging wil inperken, de klassentegenstellingen wegmoffelen (de regering past de "sociale verdeling") toe in naam van de strijd tegen de "gemeenschappelijke vijand".
nous sommes aussi contre le concept d'unité nationale qui vise aussi à mettre au pas le mouvement social, éluder les contradictions de classe (le gouvernement pratique bien « la division sociale ») au nom de la lutte contre « l'ennemi commun ».
Last Update: 2015-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting