Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wij durven die test aan.
nous sommes prêts à affronter ce test.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wij durven ons politiek niet vast te leggen.
nous n'osons pas nous engager au plan politique.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wij durven dat en ik hoop dat het ook geldt voor israël.
je reconnais bien volontiers qu'il y a des cas où cette disposition n'a pas donné entière satisfaction.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als europees parlement moeten wij durven erkennen dat dit echt een krachttoer is.
en tant que parlement européen, nous devons oser reconnaître qu' il s' agit d' un réel tour de force.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dan moeten wij durven zeggen dat er in europa geen plaats is voor islamfundamentalisme.
nous devons aussi indiquer avec fermeté qu’ il n’ y a pas de place en europe pour le fondamentalisme islamique.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
„wij durven jullie aandoen wat jullie ons niet durven aan te doen".
«nous sommes capables de vous faire ce que vous n'oserez pas nous faire.»
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
iedereen ziet de keizer zonder kleren, maar wij durven of willen het niet zeggen.
tout le monde voit que le roi est nu mais personne n' ose vraiment le dire.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wij durven echter zoiets niet in ons verslag te zeggen, en dat is mijns inziens niet aanvaardbaar.
et nous, nous n' osons pas dire pareille chose dans notre rapport. je pense que ce n' est pas acceptable.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wij durven hiervoor echter niet blind te varen op de europese instellingen, noch op de nationale staten.
mais nous ne saurions faire confiance pour cela ni aux institutions européennes, ni aux États nationaux.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wij durven hopen dat de commissie en de lidstaten bereid zijn voldoende hulp te verlenen om het leed van het koerdische volk te lenigen.
bien plus important que le pétrole est l'enjeu du respect des droits de l'homme, aujourd'hui et à jamais.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mijnheer de voorzitter, wij durven hopen dat de lidstaten het voortouw nemen in de veiligheidsraad en de dringen de bijeenroeping van de raad vragen.
dans la guerre du golfe, le pétrole n'a pas été le seul enjeu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wij durven zelfs te beweren dat een definitieve oplossing pas gevonden zal worden als de samenleving een revolutionaire gedaantewisseling ondergaat en korte metten maakt met uitbuiting.
plus encore, une solution définitive ne se dégagera que par la transformation révolutionnaire de la société et par l' abolition de l' exploitation.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
wij durven niet meer zeggen dat we een vredesconferentie zullen houden wanneer het past, misschien wanneer er geen enkele palestijn meer overblijft om uit te wijzen ofte doden.
entre les occupants et les occupés, il y a, effectivement, deux poids, mais, autant que nous le sachions, un seul droit, et c'est celui-là que nous souhaiterions voir triompher.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wij durven te beklemtonen dat zowel de overheidsgerichte als de werkgeversgerichte aanpak dezelfde levenskansen hebben — elk systeem heeft zijn plus- en minpunten.
nous souhaitons souligner ici que tant le système placé sous la responsabilité de l'État que le système placé sous la responsabilité du patronat sont également valables, chacun ayant ses avantages et ses inconvénients.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dit kan zich herhalen in andere landen en wij durven zelfs te zeggen dat wanneer er geen verregaande en krachtige maatregelen genomen worden, deze gebeurtenissen zich gegarandeerd zullen herhalen en iedere keer heviger.
cela se traduit, pour les très grandes exploitations, par quelques difficultés. je dirais que ce n'est pas très grave, mais pour l'immense majorité des petites exploitations agricoles, c'est le désastre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en planchet begon te huilen; wij durven niet zeggen of zulks van angst voor de hem gedane bedreigingen was, of van verteedering op het zien dezer zoo nauw aan elkander verbonden vrienden.
et planchet se mit à pleurer; nous n'oserions dire si ce fut de terreur, à cause des menaces qui lui étaient faites, ou d'attendrissement de voir quatre amis si étroitement unis.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
dat gaat dan ten eerste over seksueel geweld, beste collega's. dagelijks worden vrouwen verkracht, niet alleen in oorlogssituaties maar ook binnen het gezin en dat moeten wij durven zeggen.
nous attendons de la commission qu'elle présente un rapport sur cette conférence et nous espérons que non seulement dans les différents pays, mais aussi au sein de la commission ellemême, un travail de réflexion sera entrepris sur la manière de
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wij durven hier vandaag als amendement toch aan toevoegen in uiterste nood ook het toedienen van heroïne, niet omdat wij dat plezant vinden, niet omdat wij dat nuttig vinden, wel omdat wij dat maatschappelijk nodig vinden om erger te voorkomen.
si vous dites que c'est le hachisch qui nous fait.du mal, c'est comme si vous disiez que c'est le lait maternel qui nous rend alcooliques, parce que c'est là qu'on apprend à boire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anderen hebben de moed niet, maar wij durven te zeggen dat de nefaste verheerlijking van de vrijhandel en de mondialisering van de handel die de gatt en het europa van maastricht beogen, onze vloot overleveren aan de genade van derde landen die geen enkele regel respecteren en hun vis voor dumpingprijzen verkopen en daarbij onze producentenorganisaties in het gedrang brengen.
qui aura le courage de dire, sinon nous, que le libre-échangisme destructeur et la mondialisation des échanges voulus par le gatt et par l' europe de maastricht mettent notre flotte de pêche à la merci des pays tiers qui ne respectent aucune règle et vendent leurs poissons à prix de dumping, mettant ainsi en péril nos organisations de producteurs.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dat betekent dat wij als gekozenen, en niet de rechters die benoemd zijn, en niet de leden van de commissie die benoemd zijn, voor onze kiezers moeten kunnen gaan staan en zeggen: „wij durven onze verantwoordelijkheid aan".
six années entières se sont déjà écoulées. combien d'années faudra t-il encore pour que l'on puisse considérer que la communauté a préparé de manière satisfaisante la mise en œuvre des dispositions des articles 8, et 8a du traité de maastricht?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting