Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de meetapparatuur dient gelijkwaardig te zijn aan die welke gebruikt wordt voor de goedkeuringsproeven met de koplichten.
die messgeräte muessen den geräten entsprechen, die fuer die bauartgenehmigungspruefungen fuer scheinwerfer verwendet werden .
emissies uit motorvoertuigen dienst die met de goedkeuringsproeven is belast, beslist of nietidentieke damp/vloeistofscheiders worden geaccepteerd.
der für die betriebs erlaubnisprüfungen zuständige technische dienst entscheidet, ob nichtidentische dampf-/flüssigkeitsabscheider zulässig sind.
er dient een voor het goed te keuren voertuigtype representatief exemplaar ter beschikking te worden gesteld aan de voor de uitvoering van de goedkeuringsproeven verantwoordelijke technische dienst.
dem für die durchführung der typgenehmigungsprüfungen zuständigen technischen dienst ist ein für den zu genehmigenden fahrzeugtyp repräsentatives fahrzeug vorzuführen.
de met de goedkeuringsproeven belaste technische dienst controleert of het als onderdeel goedgekeurde type beveiligingsinrichting is bestemd om te worden gemonteerd op het trekkertype waarvoor de goedkeuring wordt aangevraagd.
der betreffende technische dienst prüft, ob der typ der schutzvorrichtung, für den eine bauartgenehmigung vorliegt, für den zugmaschinentyp bestimmt ist, für den eine betriebserlaubnis beantragt wird.
een voertuig dat representatief is voor het goed te keuren type voertuig moet door de fabrikant of door diens gevolmachtigde ter beschikking worden gesteld van de technische dienst die met de goedkeuringsproeven is belast.
der fahrzeughersteller oder sein beauftragter hat dem die prüfungen durchführenden technischen dienst ein für den zu genehmigenden fahrzeugtyp repräsentatives fahrzeug zur verfügung zu stellen.
indien de constructeur hierom verzoekt en de met de goedkeuringsproeven belaste bevoegde overheidinstantie hiermee instemt, kan een proef worden genomen met een voertuig dat representatief is voor het goed te keuren voertuigtype.
auf antrag des herstellers kann die prüfung jedoch, wenn die für die durchführung der prüfungen zuständige behörde dies zuläßt, an einem fahrzeug durchgeführt werden, das für den zu genehmigenden fahrzeugtyp repräsentativ ist.
een trekker die representatief is voor het trekkertype waarvoor de beveiligingsinrichting die als onderdeel moet worden goedgekeurd is bestemd, moet ter beschikking worden gesteld van de technische dienst die belast is met de uitvoering van de goedkeuringsproeven voor onderdelen.
dem für die durchführung der bauartgenehmigungsprüfung zuständigen technischen dienst ist eine für den zugmaschinentyp, für den die zu genehmigende schutzvorrichtung bestimmt ist, repräsentative zugmaschine vorzuführen.
een trekker die representatief is voor het type dat moet worden goedgekeurd en waarop een beveiligingsinrichting is gemonteerd die met de bevestiging daarvan als onderdeel is goedgekeurd, moet ter beschikking worden gesteld van de technische dienst die met de uitvoering van de goedkeuringsproeven is belast.
dem betreffenden technischen dienst ist zur erteilung der betriebserlaubnis ein repräsentativer zugmaschinentyp mit einer schutzvorrichtung und ihrer befestigung vorzuführen, für die ordnungsgemäße bauartgenehmigungen vorliegen.
aan de bevoegde overheidsinstantie die belast is met de goedkeuringsproeven bedoeld in punt 5, dient een motor met bijbehorende uitrusting, bedoeld in bijlage ii, ter beschikking te worden gesteld met het oog op aanpassing hiervan aan het goed te keuren voertuig.
ein motor und seine ausrüstungsteile nach anhang ii für den einbau in das zu genehmigende fahrzeug sind der für die durchführung der prüfungen nach punkt 5 zuständigen behörde zur verfügung zu stellen.
de fabrikant mag bepalen dat bij de goedkeuringsproeven voor de motor alleen in plaats van brandstof a gebruik wordt gemaakt van brandstof met een motoroctaangetal van tenminste 93,5 en een maximaal olefinenegehalte van 6 % vol.
im fall von kraftstoff a steht es einem hersteller frei, einen motor unter verwendung von kraftstoff mit einer moz von mindestens 93,5 und einem maximalen olefingehalt von 6 vol-% typgenehmigen zu lassen.
1. de aanvraag om een typegoedkeuring van een motor of een motorfamilie wordt door de fabrikant ingediend bij de keuringsinstantie van een lidstaat. de aanvraag gaat vergezeld van een informatiedossier, waarvan de inhoud is bepaald in het inlichtingenformulier in bijlage ii. de technische dienst die verantwoordelijk is voor het uitvoeren van de goedkeuringsproeven krijgt de beschikking over een motor die voldoet aan de in aanhangsel i van bijlage ii omschreven motortypekenmerken.
(1) ein antrag auf typgenehmigung für einen motor oder eine motorenfamilie ist vom hersteller bei der genehmigungsbehörde eines mitgliedstaats zu stellen. dem antrag ist eine beschreibungsmappe beizufügen, deren inhalt im beschreibungsbogen in anhang ii angegeben ist. der für die genehmigungsprüfungen zuständige technische dienst erhält einen motor, der den in anhang ii anlage 1 aufgeführten wesentlichen merkmalen des motorentyps entspricht.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: