Results for stabilisatiemiddelen translation from Dutch to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

German

Info

Dutch

stabilisatiemiddelen

German

phlegmatisierungsmittel

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Dutch

bereide antioxydanten en stabilisatiemiddelen voor rubber of voor kunststof

German

zubereitete antioxidationsmittel und andere zusammengesetzte stabilisatoren für kautschuk oder kunststoffe

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Dutch

bereide rubbervulkanisatie­versnellers; weekmakers van gemengde samenstelling voor rubber of voor kunststof, elders genoemd noch elders onder begrepen; bereide antioxidanten en andere stabilisatiemiddelen van gemengde samenstelling, voor rubber of voor kunststof

German

zubereitete vulkanisationsbeschleuniger; zusammengesetzte weichmacher für kautschuk oder kunststoffe, anderweit weder genannt noch inbegriffen; zubereitete antioxidationsmittel und andere zusammengesetzte stabilisatoren für kautschuk oder kunststoffe

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Dutch

bereide rubbervulcanisatieversnellers; weekmakers van gemengde samenstelling voor rubber of voor kunststof, el ders genoemd, noch elders onder begrepen; bereide anti oxydanten en andere stabilisatiemiddelen van gemengde samenstelling, voor rubber of voor kunststof

German

zubereitete vulkanisationsbeschleuniger; zusammengesetzte weichmacher für kautschuk oder kunststoffe, an derweit weder genannt noch inbegriffen; zubereitete antioxidationsmittel und andere zusammengesetzte stabilisatoren für kautschuk und kunststoffe

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Dutch

210500 -consumptie-ijs, ook indien cacao bevattend als "consumptie-ijs" in de zin van deze post worden aangemerkt voedingsmiddelen, al dan niet gereed voor de verkoop in het klein, die al dan niet cacao of chocolade (ook als omhulling) bevatten, waarvan de vaste of pasteuze toestand door bevriezing is verkregen en die als zodanig kunnen worden gebruikt als consumptie-ijs. deze producten kenmerken zich door de eigenschap, dat zij overgaan in vloeibare of halfvloeibare toestand indien zij in een omgeving worden geplaatst met een temperatuur van ongeveer 0 °c. daarentegen worden bereidingen die er weliswaar uitzien als consumptie-ijs, doch niet de voornoemde kenmerkende eigenschap bezitten, naar gelang van het geval onder post 1806, 1901 of 2106 ingedeeld. de onder deze onderverdeling vallende producten hebben allerlei benamingen (ijs, ijscrème, cassata, napolitaanse schijven, enz.) en worden in verschillende vormen in de handel gebracht; zij kunnen cacao of chocolade, suiker, plantaardige of van melk afkomstige vetstoffen, al dan niet afgeroomde melk, vruchten, stabilisatiemiddelen, aromatiserende bestanddelen, kleurstoffen, enz., bevatten. het totale gehalte aan vetstoffen gaat in het algemeen 15 gewichtspercenten van het gerede product niet te boven. bepaalde soorten consumptie-ijs, waarvoor bij de vervaardiging een aanzienlijke hoeveelheid room wordt gebruikt, kunnen echter een totaal vetgehalte van ongeveer 20 gewichtspercenten vertonen. bij de vervaardiging van sommige soorten consumptie-ijs wordt, ter verhoging van het volume, lucht in de gebruikte grondstof geblazen. zie ook de gs-toelichting op post 2105, in het bijzonder met betrekking tot de uitzonderingen. -

German

210500 -speiseeis, auch kakaohaltig als "speiseeis" im sinne dieser position gelten — auch für den einzelverkauf aufgemachte — lebensmittelzubereitungen, die kakao oder schokolade (auch als Überzug) enthalten können; ihr fester oder teigig-pastöser zustand wird durch gefrieren erzielt, und sie sind zum verzehr in diesem zustand bestimmt. diese erzeugnisse kennzeichnen sich dadurch, dass sie in einen flüssigen oder halbflüssigen zustand übergehen, wenn sie einer temperatur um 0 °c ausgesetzt werden. dagegen gehören zubereitungen, die zwar wie speiseeis aussehen, jedoch nicht die vorgenannte kennzeichnende eigenschaft besitzen, im allgemeinen zu position 1806, 1901 oder 2106. die hierher gehörenden erzeugnisse haben verschiedene bezeichnungen (eis, eiscreme, cassata, neapolitaner schnitten usw.) und werden in unterschiedlicher aufmachung gestellt; sie können kakao oder schokolade, zucker, pflanzliche fette oder milchfett, magermilch, früchte, stabilisatoren, aromastoffe, farbstoffe usw. enthalten. der gesamtgehalt an fetten übersteigt im allgemeinen nicht 15 ght des fertigerzeugnisses. bestimmte sorten von speiseeis, die unter verwendung eines beträchtlichen anteils von sahne hergestellt werden (sahneeis, rahmeis), können jedoch einen gesamtfettgehalt von etwa 20 ght aufweisen. zum herstellen bestimmter arten speiseeis wird zur erhöhung des volumens luft in die verwendeten grundstoffe eingeschlagen (aufschlag). siehe auch die erläuterungen zu position 2105 des hs, insbesondere hinsichtlich der ausnahmen. -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,743,959,623 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK