Results for volksstam translation from Dutch to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

German

Info

Dutch

volksstam

German

volksstamm

Last Update: 2012-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Dutch

"ontsteld en radeloos ging king een australischen volksstam opzoeken.

German

king, voll schrecken und bestürzung, machte sich auf den weg, einen australischen stamm aufzusuchen.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Dutch

was daar soms voor eenige dagen een zwervende inlandsche volksstam geweest?

German

war hier in den letzten tagen ein nomadisirender stamm eingeborener vorbei gekommen?

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Dutch

de swapo is niet, zoals sommigen denken, het vrije namibië, maar de regering en het juk van de ene volksstam boven alle andere.

German

die abstimmung findet in der nächsten abstimmungsstunde statt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Dutch

de arme schipbreukeling, de gevangene van een inlandschen volksstam, werd naar het binnenland gevoerd, dat de darling besproeit, dat wil zeggen tot vier honderd mijlen benoorden den zeven en dertigsten breedtegraad.

German

der schiffbrüchige matrose wurde als gefangener eines eingeborenen stammes nach den gegenden, durch welche der darling fließt, in das innere, vierhundert meilen nördlich vom siebenunddreißigsten breitengrade, abgeführt.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Dutch

"ik ben evenals gij van gevoelen," hernam ayrton, "dat kapitein grant en zijn beide matrozen uit de schipbreuk gered zijn; maar daar zij de engelsche bezittingen niet hebben bereikt, omdat zij niet meer voor den dag zijn gekomen, twijfel ik niet of zij hebben hetzelfde lot ondergaan als ik, en zijn gevangen bij een inlandschen volksstam."

German

– ich glaube so wie sie, nahm ayrton wieder das wort, daß sich der kapitän grant mit seinen zwei matrosen aus dem schiffbruche gerettet hat; da sie aber die englischen besitzungen nicht erreicht haben und nicht wieder aufgetaucht sind, so bezweifle ich nicht, daß auch sie mein loos ereilt hat und sie die gefangenen eines stammes wilder ureinwohner sind.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,744,928,701 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK