From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de gemeenschap heeft een reeks juridische instrumenten goedgekeurd om seksediscriminatie op de arbeidsmarkt te voorkomen en te bestrijden.
Η Κοινότητα έχει θεσπίσει μια σειρά νομικών μέσων για την πρόληψη και την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου στην αγορά εργασίας.
de commissie heeft in haar mededeling over de agenda voor het sociaal beleid aangekondigd van plan te zijn een richtlijn over seksediscriminatie buiten de arbeidsmarkt voor te stellen.
Στην ανακοίνωσή της σχετικά με την Ατζέντα κοινωνικής πολιτικής, η Επιτροπή εξήγγειλε την πρόθεσή της να υποβάλει πρόταση οδηγίας σχετικά με τις διακρίσεις λόγω φύλου εκτός της αγοράς εργασίας.
laat ik dat sprookje hier uit de wereld helpen, want dat wordt zo makkelijk gezegd maar het zijn niet alleen de islamitische landen die zich aan deze seksediscriminatie schuldig maken.
Ας αφήσουμε τα παραμύθια, διότι αυτό υποστηρίζεται εύκολα, αλλά υπάρχουν και μη ισλαμικές χώρες οι οποίες εφαρμόζουν διακρίσεις λόγω φύλου.
het voorstel waarover wij morgen gaan stemmen, vormt de basis voor doeltreffende en duidelijke wetgevingen in de lidstaten, die mannen en vrouwen beschermen tegen seksediscriminatie op het werk.
Η πρόταση επί της οποίας θα ψηφίσουμε αύριο δημιουργεί τη βάση για την υιοθέτηση αποτελεσματικής και σαφούς νομοθεσίας στα κράτη μέλη, η οποία να προστατεύει τις γυναίκες και τους άνδρες από διακρίσεις λόγω φύλου στην αγορά εργασίας.
het belangrijkste onderdeel van het voorstel is wellicht de eis van mevrouw hautala dat werkgevers in zowel de overheidssector als het bedrijfsleven op planmatige en systematische wijze seksediscriminatie, intimidatie en een kwetsend verschil in behandeling moeten voorkomen.
Σημαντικότερο είναι ίσως το αίτημα της κ. hautala να προλαμβάνουν οι δημόσιοι και ιδιωτικοί εργοδότες στην Ευρώπη με συστηματικό και σχεδιασμένο τρόπο τις διακρίσεις λόγω φύλου, τη σεξουαλική παρενόχληση και την προσβλητική ιδιαίτερη μεταχείριση.
misschien kunnen de tegenstanders mij in de loop van het debat uitleggen, waarom er dan desondanks op terug gekomen moet worden en vooral ook waarom in vergelijking met seksediscriminatie, discriminatie op basis van ras minder bescherming geniet.
Ίσως οι αντίπαλοι αυτής της ρύθμισης να μπορούσαν να μου εξηγήσουν κατά τη σημερινή συζήτηση γιατί λοιπόν επανέρχονται σ' αυτό το ζήτημα και γιατί οι φυλετικές διακρίσεις θα πρέπει να αντιμετωπίζονται λιγότερο αποφασιστικά απ' ό, τι οι διακρίσεις λόγω φύλου.
het bestaande pakket richtlijnen inzake seksediscriminatie heeft betrekking op arbeid, beloning en sociale zekerheid, terwijl de thans voor ons liggende maatregelen tegen discriminatie op de andere in het artikel 13 genoemde gronden ook nog weer op een smaller terrein van toepassing is.
Η ισχύουσα δέσμη οδηγιών για την καταπολέμηση των διακρίσεων μεταξύ των δύο φύλων αφορά την εργασία, την αμοιβή και την κοινωνική ασφάλιση, ενώ τα μέτρα που κατατίθενται σήμερα κατά των άλλων μορφών διακρίσεων, που αναφέρονται στο Αρθρο 13, έχουν πιο περιορισμένο πεδίο εφαρμογής.
3.5. gendermainstreaming en meervoudige discriminatiehoewel de commissie de lidstaten uitdrukkelijk om informatie over gendermainstreaming (overeenkomstig artikel 17, lid 2, van de richtlijn) had verzocht, hebben niet veel lidstaten hierop gereageerd. het evv merkte op dat in de lidstaten bij de omzetting van richtlijn 2000/43/eg geen sprake is geweest van een systematische aanpak van gendermainstreaming. in slovenië was een deskundige op het terrein van seksediscriminatie betrokken bij de formulering van de wet gelijke behandeling, en in denemarken heeft de minister voor gelijke kansen voor man en vrouw in 2005 gelijkheid bij etnische minderheden gestimuleerd.
Τα συνδικάτα διαδραματίζουν επίσης σοβαρό ρόλο με τη στήριξη των μελών τους σε καταγγελίες διακρίσεων σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 της οδηγίας. Στην Πορτογαλία, το δικαίωμα εκπροσώπησης εργαζομένου σε υπόθεση μη-διάκρισης περιορίζεται στα συνδικάτα, και στη Σουηδία τα συνδικάτα αποτελούν το βασικό φορέα που μπορεί να προβαίνει σε νομικά μέτρα.3.5. Ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου και πολλαπλές διακρίσεις
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: