Results for verwaltungsgericht translation from Dutch to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Dutch

Greek

Info

Dutch

verwaltungsgericht

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

Greek

Info

Dutch

verwaltungsgericht köln

Greek

verwaltungsgericht köln

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 8
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verwaltungsgericht chemnitz

Greek

verwaltungsgericht chemnitz

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 8
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verwaltungsgericht frankfurt am main

Greek

Διάδικοι στη διαδικασία της κύριας δίκης

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

bayerisches verwaltungsgericht münchen (duitsland)

Greek

bayerisches verwaltungsgericht münchen

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verzoek om een prejudiciële beslissing, ingediend door het verwaltungsgericht aachen op 11 januari 2006 — rhiannon morgan tegen bezirksregierung köln

Greek

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το verwaltungsgericht aachen στις 11 Ιανουαρίου 2006 — rhiannon morgan κατά bezirksregierung köln

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verzoek van het verwaltungsgericht darmstadt van 17 augustus 2005 om een prejudiciële beslissing in het geding tussen ismail derin en landkreis darmstadt-dieburg

Greek

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το verwaltungsgericht darmstadt (Γερμανία), με απόφαση της 17ης Αυγούστου 2005, στην υπόθεση ismail derin κατά landkreis darmstadt-dieburg

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verzoek om een prejudiciële beslissing, ingediend door het verwaltungsgericht aachen op 11 januari 2006 — iris bucher tegen landrat des kreises düren

Greek

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το verwaltungsgericht aachen στις 11 Ιανουαρίου 2006 — iris bucher κατά landrat des kreises düren

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het verwaltungsgericht chemnitz (duitsland) op 8 augustus 2006 — peter funk/stadt chemnitz

Greek

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το verwaltungsgericht chemnitz (Γερμανία) στις 8 Αυγούστου 2006 — peter funk κατά stadt chemnitz

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het verwaltungsgericht chemnitz (duitsland) op 3 augustus 2006 — matthias zerche/landkreis mittweida

Greek

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το verwaltungsgericht chemnitz (Γερμανία) στις 3 Αυγούστου 2006 — matthias zerche κατά landkreis mittweida

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

beschikking van de president van de eerste kamer van het hof van 14 december 2005 (verzoek van het verwaltungsgericht köln om een prejudiciële beslissing) — mdm versandservice gmbh tegen bundesrepublik deutschland

Greek

Διάταξη του προέδρου του πρώτου τμήματος του Δικαστηρίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 (αίτηση του verwaltungsgericht köln για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — mdm versandservice gmbh κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het verwaltungsgericht darmstadt (duitsland) op 21 augustus 2006 — murat polat,/stadt rüsselsheim,

Greek

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το verwaltungsgericht darmstadt (Γερμανία) στις 21 Αυγούστου 2006 — murat polat κατά stadt rüsselsheimΑιτούν δικαστήριο

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

verzoek van het verwaltungsgericht köln van 26 januari 2006 om een prejudiciële beslissing in het geding tussen arcor ag%amp% co. kg en bondsrepubliek duitsland in het geding geroepen partij: deutsche telekom ag

Greek

Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το verwaltungsgericht köln με διάταξη της 26ης Ιανουαρίου 2006 στην υπόθεση arcor ag%amp% co. kg κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, παρεμβαίνουσα: deutsche telekom ag

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

het verwaltungsgericht darmstadt heeft bij beschikking van 17 augustus 2005, ingekomen ter griffie van het hof van justitie op 29 augustus 2005, in het geding tussen ismail derin en landkreis darmstadt-dieburg, het hof van justitie van de europese gemeenschappen verzocht om een prejudiciële beslissing over de navolgende vragen:1) verliest een turkse onderdaan die als kind in het kader van gezinshereniging bij zijn in de bondsrepubliek duitsland in loondienst werkzame ouders is gaan wonen, zijn verblijfsrecht dat is afgeleid van het recht overeenkomstig artikel 7, lid 1, tweede streepje, van besluit nr. 1/80 van de associatieraad eeg-turkije (hierna:%quot%besluit nr. 1/80%quot%) om op ieder arbeidsaanbod te reageren — behalve in de gevallen van artikel 14 van besluit nr. 1/80 en wanneer hij de lidstaat van ontvangst gedurende langere tijd zonder gegronde redenen verlaat — ook wanneer hij na het bereiken van de leeftijd van 21 jaar niet meer bij zijn ouders woont en niet te hunnen laste komt?

Greek

Με απόφαση της 17ης Αυγούστου 2005, η οποία περιήλθε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 26 Αυγούστου 2005, το verwaltungsgericht darmstadt στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ του ismail derin και του landkreis darmstadt-dieburg, που εκκρεμεί ενώπιόν του, υπέβαλε στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα ακόλουθα ερωτήματα:1) Χάνει ο Τούρκος υπήκοος, ο οποίος, στο πλαίσιο της οικογενειακής επανένωσης, ήλθε στην παιδική του ηλικία στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας για να κατοικήσει με τους γονείς του, οι οποίοι εργάζονταν εκεί ως μισθωτοί, το δικαίωμα διαμονής, το οποίο απορρέει από το βάσει του άρθρου 7, πρώτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση, της απόφασης 1/80 του Συμβουλίου Συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας (απόφασης 1/80) δικαίωμά του να αποδέχεται οποιαδήποτε προσφορά εργασίας –πλην των περιπτώσεων που μνημονεύει το άρθρο 14 της αποφάσεως 1/80 και της περιπτώσεως εξόδου από το κράτος μέλος υποδοχής για σημαντικό χρονικό διάστημα χωρίς βάσιμο λόγο– ακόμη και στην περίπτωση που μετά τη συμπλήρωση του 21ου έτους της ηλικίας του δεν συγκατοικεί πλέον με τους γονείς του και δεν συντηρείται από αυτούς;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,719,819,202 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK