Results for jehoshaphat translation from English to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Afrikaans

Info

English

jehoshaphat

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Afrikaans

Info

English

jehoshaphat the son of paruah, in issachar:

Afrikaans

jósafat, die seun van parúag, in issaskar;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jehoshaphat made peace with the king of israel.

Afrikaans

net die hoogtes is nie afgeskaf nie; die volk het nog op die hoogtes geoffer en rook laat opgaan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jehoshaphat the king of judah returned to his house in peace to jerusalem.

Afrikaans

maar toe jósafat, die koning van juda, behoue na sy huis in jerusalem terugkom,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against israel.

Afrikaans

en sy seun jósafat het in sy plek koning geword en hom versterk teen israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and adoram was over the tribute: and jehoshaphat the son of ahilud was recorder:

Afrikaans

en adóram was oor die dwangarbeid, en jósafat, die seun van ahílud, was kanselier.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and joab the son zeruiah was over the host; and jehoshaphat the son of ahilud, recorder.

Afrikaans

en joab, die seun van serúja, was oor die leër; en jósafat, die seun van ahílud, was kanselier.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jehoshaphat the son of asa began to reign over judah in the fourth year of ahab king of israel.

Afrikaans

en jósafat, die seun van asa, het koning geword oor juda in die vierde jaar van agab, die koning van israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass in the third year, that jehoshaphat the king of judah came down to the king of israel.

Afrikaans

maar in die derde jaar het jósafat, die koning van juda, afgekom na die koning van israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but jehoshaphat said, is there not here a prophet of the lord besides, that we might inquire of him?

Afrikaans

maar jósafat sê: is hier nie nog 'n profeet van die here, dat ons deur hom kan raadpleeg nie?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the king of israel said to jehoshaphat, did i not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil?

Afrikaans

toe sê die koning van israel vir jósafat: het ek u nie gesê hy profeteer oor my niks goeds nie, maar onheil?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the fear of the lord fell upon all the kingdoms of the lands that were round about judah, so that they made no war against jehoshaphat.

Afrikaans

en 'n skrik vir die here het gekom oor al die koninkryke van die lande wat rondom juda was, sodat hulle nie teen jósafat oorlog gevoer het nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

ahaziah the son of ahab began to reign over israel in samaria the seventeenth year of jehoshaphat king of judah, and reigned two years over israel.

Afrikaans

en jósafat het ontslaap met sy vaders en is by sy vaders begrawe in die stad van sy vader dawid; en sy seun joram het koning geword in sy plek.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all judah and the inhabitants of jerusalem fell before the lord, worshipping the lord.

Afrikaans

toe buig jósafat hom met die aangesig na die aarde toe, en die hele juda en die inwoners van jerusalem het voor die aangesig van die here neergeval om die here te aanbid.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

therefore the lord stablished the kingdom in his hand; and all judah brought to jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

Afrikaans

daarom het die here die koningskap in sy hand bevestig; en die hele juda het aan jósafat geskenke gegee, sodat hy rykdom en eer in oorvloed gehad het.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

jehoshaphat made ships of tharshish to go to ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at ezion-geber.

Afrikaans

daar was toe nie 'n koning in edom nie; 'n plaasvervanger was regeerder.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so he died according to the word of the lord which elijah had spoken. and jehoram reigned in his stead in the second year of jehoram the son of jehoshaphat king of judah; because he had no son.

Afrikaans

en hy het gesterwe volgens die woord van die here wat elía gespreek het; en joram het in sy plek koning geword in die tweede jaar van joram, die seun van jósafat, die koning van juda; want hy het geen seun gehad nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then they returned, every man of judah and jerusalem, and jehoshaphat in the forefront of them, to go again to jerusalem with joy; for the lord had made them to rejoice over their enemies.

Afrikaans

toe draai al die manne van juda en jerusalem om, met jósafat aan hulle hoof, om met vreugde na jerusalem terug te gaan; want die here het aan hulle vreugde verskaf oor hul vyande.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

moreover in jerusalem did jehoshaphat set of the levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of israel, for the judgment of the lord, and for controversies, when they returned to jerusalem.

Afrikaans

en ook in jerusalem het jósafat sommige van die leviete en van die priesters en van die familiehoofde uit israel aangestel vir die gereg van die here en vir regsake. en hulle het in jerusalem teruggekom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and elisha said, as the lord of hosts liveth, before whom i stand, surely, were it not that i regard the presence of jehoshaphat the king of judah, i would not look toward thee, nor see thee.

Afrikaans

en elísa sê: so waar as die here van die leërskare leef voor wie se aangesig ek staan, as ek nie agting gehad het vir die persoon van jósafat, die koning van juda, nie, ek sou na u nie kyk en u nie aansien nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he sought ahaziah: and they caught him, (for he was hid in samaria,) and brought him to jehu: and when they had slain him, they buried him: because, said they, he is the son of jehoshaphat, who sought the lord with all his heart. so the house of ahaziah had no power to keep still the kingdom.

Afrikaans

daarna het hy ahásia gesoek, en hulle het hom gevang terwyl hy in samaría wegkruip en hom na jehu gebring; en hulle het hom gedood en hom begrawe, want hulle het gesê: hy is die seun van jósafat, wat die here met sy hele hart gesoek het. en daar was niemand in die huis van ahásia wat in staat was om te regeer nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,804,661 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK