Results for willingly translation from English to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Afrikaans

Info

English

willingly

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Afrikaans

Info

English

she seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

Afrikaans

dalet. sy sorg vir wol en vlas, en sy werk met gewillige hande.

Last Update: 2013-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:

English

fate decrees that i am to dine alone tonight i willingly resign myself to it

Afrikaans

waarom sal ons nog kla en stry? nou voort! dit moet so wees!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

English

praise ye the lord for the avenging of israel, when the people willingly offered themselves.

Afrikaans

omdat aanvoerders aangevoer het in israel, omdat die volk hom gewillig getoon het--prys die here!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

Afrikaans

efraim is verdruk, verbreek deur die oordeel; want dit het hom behaag om na die gebod van mense te wandel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.

Afrikaans

toe was hulle gewillig om hom in die skuit te neem, en dadelik het die skuit by die land aangekom waar hulle na toe gegaan het.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

my heart is toward the governors of israel, that offered themselves willingly among the people. bless ye the lord.

Afrikaans

my hart is vir die aanvoerders van israel wat hulle gewillig betoon het onder die volk--prys die here!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but without thy mind would i do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.

Afrikaans

maar sonder jou goedkeuring wou ek niks doen nie, sodat jou goedheid nie uit dwang sou wees nie, maar uit vrye keuse.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they answered, we will willingly give them. and they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.

Afrikaans

toe sê hulle: ons wil dit graag gee; en hulle het 'n mantel uitgesprei en elkeen 'n ring van sy buit daarop gegooi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and next him was amasiah the son of zichri, who willingly offered himself unto the lord; and with him two hundred thousand mighty men of valour.

Afrikaans

en naas hom was amásia, die seun van sigri, wat hom gewillig getoon het vir die here, en saam met hom twee honderd duisend dapper helde;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

speak unto the children of israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.

Afrikaans

sê aan die kinders van israel dat hulle aan my 'n offergawe moet bring; van elkeen wie se hart hom aandrywe, moet julle my offergawe bring.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the lord: and david the king also rejoiced with great joy.

Afrikaans

en die volk was bly oor hulle gewilligheid, want met 'n volkome hart het hulle vrywillig aan die here gegee, en ook koning dawid was baie bly.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the lord that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the lord.

Afrikaans

en daarna die voortdurende brandoffer en dié van die nuwemane en van al die geheiligde feestye van die here en van elkeen wat aan die here 'n vrywillige gawe gebring het.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.

Afrikaans

en almal wat rondom hulle was, het hul hande versterk met silwervoorwerpe, met goud, met goed en vee en kosbare geskenke, behalwe alles wat hulle as vrywillige gawe aangebring het.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

feed the flock of god which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

Afrikaans

hou as herders toesig oor die kudde van god wat onder julle is, nie uit dwang nie, maar gewilliglik; nie om vuil gewin nie, maar met bereidwilligheid;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

fairy tales - rapunzel there once was a man and a woman who had, for a very long time, wished for a child. the woman constantly hoped that god would grant her one and only wish. the couple had a tiny window at the back of their home from which they could see a beautiful garden which was full of the most appealing flowers and herbs. this garden was surrounded by a very high wall and no one dared to enter it as it belonged to an enchantress, who had great magical powers and was feared by all. one day the woman was looking into the garden when she saw that one of the beds had the most beautiful rampion-rapunzel she had ever seen. it looked deliciously fresh and she wanted nothing more than to eat it. every day she would stare longingly out of that little window at the beautiful green herb and as her desire for it grew, so she grew more pale and miserable and weak with every passing day. her husband became quite concerned over his wife's obvious pain and asked "what ails you, my loving wife?" "husband," she answered, "if i can't have some of the rampion from the garden below, i shall surely die." the man loved his wife very much and would never want to see her die, and was distressed that she was sick and unhappy so he decided that he could climb the wall and get the rampion himself. he was more concerned for her wellbeing than he was about the consequences off sneaking into the enchantress' garden. that night he climbed over the wall into the garden and quickly grabbed a handful of rampion and took it to his wife. she made herself a delicious salad with it straight away and ate ever last morsel. it tasted so good to her that she longed for it twice as much as she had the day before. so, to keep his wife happy and healthy, he snuck into the enchantress' garden again that very next night. as soon as he stepped into the garden after climbing the very high wall, the man became terribly afraid for standing before him was the enchantress herself. "how dare you sneak into my garden and steal my rampion like a thief?," she yelled, "you shall suffer greatly for it." "please," pleaded the man, "be merciful as i was only taking it out of necessity. my wife saw your rampion from our little window and felt such desire for it that she would have died if she had not got some to eat." the enchantress softened and said to him, "if that is the case then please take as much rampion as you would like but only on one condition. you must give me the child that your wife will bring into this world. i will treat it well and care for it like it was my own." the man was so fearful of the enchantress that he agreed to this and soon the woman gave birth to a beautiful little girl. the enchantress appeared by her bedside at once, gave the child the name of rapunzel, and took her away. rapunzel grew into the most beautiful child in all of the land so when she was twelve years old the enchantress locked her away in a tower, deep in the forest, that had neither stairs nor a door. at the very top of the tower there was a very small window so that when the enchantress wanted to go inside, she stood beneath the window and called, "rapunzel, rapunzel, let down your hair!" rapunzel had magnificent long golden hair and when she heard the voice of the enchantress she would wind her hair around one of the hooks at the window and let the hair fall all the way down to the ground so that the enchantress could climb up by it. a few years later, the king's son was riding through the forest and passed by the tower. as he passed he heard a song, that was so enchanting that he stood and listened for hours. it was rapunzel who spend her solitude singing in her sweet voice to pass the time. the king's son desperately wanted to climb up to her to meet the owner of such a sweet sound but could not find a door in the tower so he rode home. no matter how hard he tried though, the king's son could not get the sound of that beautiful voice out of his head as it had so deeply touched his heart and so he went out into the forest everyday and listened to it. one day he was sitting behind a tree, listening, when he saw that the enchantress came to the tower and he heard how she called, "rapunzel, rapunzel, let down your hair!" then rapunzel let down her hair and the enchantress climbed up to her. "if that is the way into the tower then i too will try my luck," he said and the very next afternoon he went to the tower and called, "rapunzel, rapunzel, let down your hair!" immediately the hair fell down and the king's son climbed up. upon entering the window, rapunzel was terrified of the young man but the king's son began to talk to her like a friend and told her how she had touched his heart with her songs and he was unable to rest until he could lay eyes upon the one who owned such a beautiful voice. rapunzel quickly lost her fear and when he asked her to be his wife and she saw that he was kind and gentle, she thought, he will love me more than the enchantress does. so she said yes and gently took his hand. "i will willingly go with you but i cannot get down," said rapunzel. "please bring me some silk every time that you visit and i will weave a ladder with it. when that is ready, i will descend and you will take me away with you as your bride." they agreed that he would come to her every evening secretly for the old woman came during day. the enchantress knew nothing of this until one day rapunzel said to her, "how is it that you are so much heavier for me to draw up than the young king's son - he can climb my hair in an instant." the enchantress flew into a rage and screamed, " you deceitful child. what are you saying? i thought i had separated you from the world and yet you have betrayed me." in her anger she grabbed rapunzel's beautiful hair, seized a pair of scissors and cut it all off and left the lovely golden braids laying on the ground. she was so merciless that she took rapunzel into a desert where she had to live in great misery. on that same day the enchantress fastened the cut off golden braids of hair to the hook of the window and when the king's son came and called, "rapunzel, rapunzel, let down your hair!" she let the hair down. the king's son climbed the soft locks and discovered that instead of finding his beautiful bride, rapunzel, he found the enraged enchantress who stared at him with angry, venomous looks. she laughed mockingly at the king's son and said, "you would fetch your dear rapunzel but the beautiful bird is sitting no longer in her nest. the cat has got her and will scratch out your eyes as well. rapunzel is forever lost to you so leave now as you will never see her again." the king's son tormented with pain and anguish that, in his despair, he leapt down from the window of the tower. he fell into a thicket of thorns at the base of the tower and they pierced his eyes though he was luck to even escape with his life. he wandered around blindly through the forest and ate nothing but roots and berries and did spent his time weeping and over the loss of his beautiful wife. in his despair he wandered for some years and eventually came across the desert where rapunzel, with the twins to which she had given birth, lived in sorrow. the king's son soon heard a sweet voice that he recognised instantly and slowly walked towards it. when he approached, rapunzel knew him and fell into his arms and cried. two of her tears fell into his eyes and they grew clear again and he could see with them as he had once before. he took his wife and their two children to his kingdom where he was joyfully greeted and they lived happily ever after.

Afrikaans

query length limit excedeed. max allowed query : 500 chars

Last Update: 2016-07-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,106,550 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK