Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
mos ua jep forcën tënde grave as jetën tënde asaj që shkatërron mbretërit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
this is one thing, therefore i said it, he destroyeth the perfect and the wicked.
Éshtë e njëjta gjë, prandaj them: "ai shkatërron njeriun e ndershëm dhe të keqin".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
an hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
this is because thy lord destroyeth not the townships arbitrarily while their people are unconscious (of the wrong they do).
ashtu është, nga se zoti yt nuk i ka shfarosur fshatrat për ndonjë krim, e populli i tyre të mos jetë i njoftuar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and they say: there is no naught but our life of the world; die and we live; and naught destroyeth us save time.
ata edhe thanë: “nuk ka tjetër, vetëm se kjo jetë jona në këtë botë, po vdesim dhe po lindemi dhe asgjë nuk na shkatërron tjetër pos kohës.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the likeness of that which they expend in this life of the world is as the likeness of a wind wherein is intense cold, it befalleth the tilth of a people who have wronged themselves, and destroyeth it.
ate, që japin ata (mohuesit) në jetën e kësaj bote, i përngjanë frymës së akulltë, e cila goditë të lashtat e ndonjë populli që i kanë bërë dëm vetes (me mëkate), e ua zhdukë të lashtat.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and they say: there is naught but our life of the world; we die and we live, and naught destroyeth us save time; when they have no knowledge whatsoever of (all) that; they do but guess.
ata edhe thanë: “nuk ka tjetër, vetëm se kjo jetë jona në këtë botë, po vdesim dhe po lindemi dhe asgjë nuk na shkatërron tjetër pos kohës. ata për këtë nuk dinë asjë, ata vetëm fantazojnë.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: