Results for gentiles translation from English to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Albanian

Info

English

gentiles

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Albanian

Info

English

jews and gentiles.

Albanian

hebrejë dhe gjentilë.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

not what the gentiles think of as afterlife.

Albanian

jo siç e mendojnë jo çifutët si jetë e përtejme.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that is because they say: we have no duty to the gentiles.

Albanian

kjo është kështu, ngase ata thonë: “neve nuk na obligon asgjë ndaj analfabetëve”.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and again he saith, rejoice, ye gentiles, with his people.

Albanian

dhe përsëri ai thotë: ''gëzohuni, o njerëz, me popullin e tij''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for this cause i paul, the prisoner of jesus christ for you gentiles,

Albanian

dhe nëse keni dëgjuar për dhënien e hirit të perëndisë, që më është besuar për ju;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a light to lighten the gentiles, and the glory of thy people israel.

Albanian

dritën për të ndriçuar kombet dhe lavdinë e popullit tënd, izraelit''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto me, depart: for i will send thee far hence unto the gentiles.

Albanian

por ai më tha: "shko, sepse unë do të të dërgoj larg midis johebrenjve"''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

that is because they say, "we are under no obligation towards the gentiles."

Albanian

këtë (e bëjnë) për arsye se ata thonin:” ne nuk kemi kurrfarë përgjegjësie ndaj (pasurisë që u marrim) të të paditurëve (arabëve analfabetë).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and the apostles and brethren that were in judaea heard that the gentiles had also received the word of god.

Albanian

ndërkaq apostujt dhe vëllezërit që ishin në jude morën vesh se edhe johebrenjtë kishin pranuar fjalën e perëndisë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

give none offence, neither to the jews, nor to the gentiles, nor to the church of god:

Albanian

mos u bëni shkak skandali as për judenj, as për grekë, as për kishën e perëndisë;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that is because they say: we have no duty to the gentiles. they speak a lie concerning allah knowingly.

Albanian

ashtu është, për shkak se ata thonë: “ne nuk kemi obligim ndaj analfabetëve” – dhe flasin gënjeshtra për all-llahun me vetëdije.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the jews were gone out of the synagogue, the gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath.

Albanian

dhe kur judenjtë dolën nga sinagoga, johebrenjtë u lutën që të shtunën e ardhshme t'u flisnin përsëri për këto gjëra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for he shall be delivered unto the gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:

Albanian

ai, pra, do t'u dorëzohet paganëve, do të fyhet e do të poshtërohet dhe do ta pështyjnë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto them, the kings of the gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.

Albanian

por jezusi u tha atyre: ''mbretërit e kombeve i sundojnë ato, dhe ata që ushtrojnë pushtet mbi to quhen bamirës.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that is because they say, "we are under no obligation towards the gentiles." they deliberately tell lies about god.

Albanian

ashtu është, për shkak se ata thonë: “ne nuk kemi obligim ndaj analfabetëve” – dhe flasin gënjeshtra për all-llahun me vetëdije.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but jesus called them unto him, and said, ye know that the princes of the gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.

Albanian

dhe jezusi i thirri ata pranë vetes dhe u tha: ''ju e dini se të parët e kombeve i sundojnë ato dhe të mëdhenjtë përdorin pushtet mbi ato,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that is because they say, “we are under no obligation towards the gentiles.” they tell lies about god, and they know it.

Albanian

ashtu është, për shkak se ata thonë: “ne nuk kemi obligim ndaj analfabetëve” – dhe flasin gënjeshtra për all-llahun me vetëdije.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and again, esaias saith, there shall be a root of jesse, and he that shall rise to reign over the gentiles; in him shall the gentiles trust.

Albanian

dhe përsëri isaia thotë: ''do të mbijë një filiz nga rrënja e jeseut dhe ai që ngrihet për të sunduar njerëzit; kombet do të shpresojnë në të!''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but jesus called them to him, and saith unto them, ye know that they which are accounted to rule over the gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.

Albanian

por jezusi i thirri pranë vetes dhe tha: ''ju e dini që ata që konsiderohen sundues të kombeve i sundojnë ato dhe të mëdhenjtë e tyre ushtrojnë mbi to pushtetin e tyre;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

behold my servant, whom i have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: i will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the gentiles.

Albanian

''ja shërbëtori im, që unë e zgjodha; i dashuri im, në të cilin shpirti im është i kënaqur. unë do ta vë frymën tim mbi të dhe ai do t'u shpall drejtësinë popujve.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,751,452 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK