Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
democratization requires institutions that can manage plurality in ethnically diverse and crisis-stricken societies.
فإرساء الديمقراطية مسألة تتطلب وجود مؤسسات قادرة على أن تدير التعددية في المجتمعات المتنوعة عرفيا التي تعاني الأزمات.
post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas;
● إعادة التأهيل والإنعاش الاقتصادي في أحوال ما بعد الأزمات، بغية تحسين الأمن البشري في المناطق المنكوبة بالصراعات؛
for the discussions to be productive, the crisis-stricken countries and other emerging market economies should have extensive participation.
ولكي تكون المناقشات مجدية، ﻻ بد أن تشارك فيها بشكل موسع البلدان التي منيت باﻷزمات وغيرها من البلدان ذات اﻻقتصادات السوقية الوليدة.
102. bangladesh therefore reiterated its call for a grant fund under united nations auspices to aid the crisis-stricken developing world.
102- ولهذا تكرر بنغلاديش الدعوة إلى أنشاء صندوق للمنح برعاية الأمم المتحدة لمساعدة بلدان العالم النامي التي تضررت من الأزمة.
- participation of companies of the affected third states to post-conflict reconstruction and rehabilitation of the crisis-stricken areas;
- مشاركة شركات من البلدان الثالثة المتضررة في عملية إعادة التعمير واﻹنعاش بعد حل النزاع للمناطق التي تضررت باﻷزمة؛
another area will be to provide economic and social analysis and policy proposals regarding post-conflict reconstruction and rehabilitation of crisis-stricken areas.
وثمة مجال آخر، يتمثل في تقديم تحليل اقتصادي واجتماعي ومقترحات تتعلق بالسياسة بشأن التعمير بعد انتهاء الصراع وإنعاش المناطق التي تعاني من أزمات.
in all crisis-stricken countries, however, following currency depreciations, the commodity sector has performed considerably better than other parts of the economy.
ولكن، بعد تخفيضات قيمة العملة، كان أداء السلع الأساسية أفضل بكثير من أداء قطاعات اقتصادية أخرى، في جميع البلدان المصابة بالأزمة.