From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
therefore, the brazilian current penitentiary policy is recent and is grounded on the pursuit of a humanized sanction procedure.
وبالتالي فإن سياسة السجون التي تنهجها البرازيل حالياً إنما هي حديثة وهي تقوم على السعي إلى أنسنة إجراءات العقوبات.
it is our duty to foster the conditions so that the globalization process of the last 10 years can be controlled, humanized and made equitable.
ومن واجبنا أن نوفر الشروط التي تمكن من السيطرة على عملية العولمة الجارية خلال السنوات العشر الأخيرة وجعلها أكثر إنسانية وإنصافا.
not one of the civilizations that have enriched and humanized our planet has not known, within its own historical experience, episodes of violence and terror.
وليس هناك حضارة من الحضارات التي أثْرت كوكبنا الأرضي وأضفت عليه الطابع الإنساني لم تعرف خلال تجربتها التاريخية، سلسلة من أحداث العنف والإرهاب.
to change the standards of delivery care, the ministry of health held two national seminars and 29 state seminars on humanized obstetric and neonatal care based on scientific evidence.
وعملا على تغيير معايير تقديم الرعاية عند الولادة، عقدت وزارة الصحة حلقتين دراسيتين على الصعيد الوطني و 29 حلقة دراسية على صعيد الولايات عن إضفاء الصبغة الإنسانية على رعاية التوليد والمواليد بناء على الدلائل العلمية.
in the international context, we join in the appeal for a more just and humanized international order in which the least developed are not always condemned to discrimination, indifference and backwardness.
وفي السياق الدولي، فإننا نؤيد النداء من أجل إقامة نظام دولي إنساني، لا تتعرض فيه البلدان الأقل نموا إلى التمييز واللامبالاة والتخلف.
in addition, work is proceeding on the adaptation, development and dissemination of materials designed to promote a more integrated, humanized approach to care for patients who are having miscarriages.
علاوةً على ذلك، تعكف باراغواي حالياً على تكييف وإعداد ونشر أداة لرعاية المريضات اللاتي تعرضن لسقوط الحمل، تهدف إلى التأثير في هذا السياق من أجل إيجاد رؤية أكثر شموليةً وإنسانيةً لرعاية هؤلاء المريضات.
humanized globalization, to which the world aspired, required that the international community should take measures to address migration, which affected both the developing countries and the developed countries.
إن العولمة المؤنسنة التي يتطلع إليها العالم تقتضي بالضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير تتصل بالهجرة التي تؤثر على البلدان النامية والبلدان المتقدمة معاً.
inspired by its long democratic tradition and historical experience in regional co-operation, the eu believed that globalization could and should be humanized, and planned to work further in that direction.
ومن رأي الاتحاد الأوروبي أنه باستطاعتنا، بل ومن واجبنا، أن نضفي طابعا إنسانيا على العولمة، وهو سيواصل المسيرة في هذا السبيل.