From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the focus on local food was largely aimed at the growing deficiency of vitamin a in marshallese children.
وكان التركيز على الطعام الوطني يهدف إلى حد كبيـــر إلى معالجة مشكلة النقص المتزايد في فيتامين ألف لدى اﻷطفال فـــي جزر مارشال.
our people and way of life were not deterred by the horrors of modern weaponry from which the marshallese people suffered during the nuclear testing.
ولم يخمد شعبنا ولم يتغير أسلوبنا في الحياة نتيجة لﻷهوال التي تسببها اﻷسلحة الحديثة والتي عانى منها شعب جزر مارشال خﻻل التجارب النووية.
the ongoing struggle of the marshallese people was clearly an argument for providing greater support to the scientific committee in its analysis of the effects of nuclear testing.
والكفاح المستمر لشعب جزر مارشال يشكل بوضوح حجة مؤيدة لتوفير دعم أكبر للجنة العلمية في تحليلها لآثار التجارب النووية.
recently declassified documents make it clear that the original settlements were not based on the full story of what happened to the marshallese people as well as other peoples of the former trust territory.
ومؤخرا توضح الوثائق التي ألغيت سريتها أن التسويات الأصلية لم تستند إلى القصة الكاملة لما حصل لشعب حزر مارشال فضلا عن السكان الآخرين للإقليم المشمول بالوصاية سابقا.
491. the committee notes with concern that the convention has not yet been enacted into law, which is necessary in order for it to be a part of the marshallese legal system.
491- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم يتم سن قانون يعنى بالاتفاقية حتى الآن، وأنه لا بد من ذلك لتصبح الاتفاقية جزءا من نظام جزر مارشال القانوني.
(b) technical and financial assistance in improving public awareness programs of both the government and ngos with respect to human rights of the marshallese people.
(ب) المساعدة التقنية والمالية لتحسين برامج توعية الجمهور التي تعدّها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمتعلقة بحقوق الإنسان لشعب جزر مارشال.
it should be further noted that, notwithstanding its importance, the bill of rights does not take away from the significance and relevance of the customary law or traditional practices with respect to land tenure or related matters of the marshallese people.
وتجدر الإشارة كذلك إلى أن شرعة الحقوق، رغم أهميتها، لا تقلل من شأن وأهمية القانون العرفي أو الممارسات التقليدية فيما يتعلق بحيازة الأراضي أو بالمسائل ذات الصلة.
yet there had been no response from the international community, apart from two trusteeship council resolutions, one in 1954 and one in 1956, assuring that urgent steps would be taken to compensate the marshallese and return them to their homeland.
ومع ذلك لم ينشأ أي رد من المجتمع الدولي، باستثناء قرارين اتخذهما مجلس الوصاية، واحد في 1954 والآخر في 1956، مؤكدين على أنه ستتخذ خطوات مستعجلة لتعويض سكان جزر مارشال ولإعادتهم إلى وطنهم.
22. climate change was a real concern for the marshallese people, insofar as it placed lives and livelihoods at risk and could lead to poverty, loss of land, loss of customs and culture, and loss of identity.
22- فالثغرات المناخية تشكل مصدر قلق حقيقي لأهالي جزر مارشال، من حيث أنها تعرض حياة السكان وسبل عيشهم للخطر وربما أدت إلى الفقر وفقدان الأرض والتقاليد والثقافة والهوية.
for decades, marshallese leaders have returned to the united nations to speak of the continuing impacts -- cancer, fear and continued exile from our homeland -- and of a science where goalposts are always moving.
وقد دأب الزعماء المارشاليون طيلة عقود على العودة إلى الأمم المتحدة للتكلم عن الآثار السلبية المستمرة - السرطان والخوف والنـزوح المتواصل من وطننا - وعن عِلْم تتعرض أهدافه الأصلية لتغيير دائم.
23. anxious to ensure that their children, male and female, would have a better future, marshallese women would need capital in order to undertake income-generating activities. however, the majority had little education and had difficulty in understanding the procedures necessary for obtaining credit.
٢٣ - وتابعت كﻻمها قائلة إن النساء المارشاليات، حرصا منهن على ضمان مستقبل أطفالهن من كﻻ الجنسين، ستحتجن إلى رأس مال لﻻضطﻻع بأنشطة مربحة، لكن غالبيتهن ينقصهن التعليم ويجدن صعوبة في فهم اﻹجراءات الضرورية للحصول على القروض.