From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
436. the division for protection of flora prevents the penetration of new diseases through control over imports and quarantining plants.
٦٣٤- وتمنع شعبة حماية النباتات دخول أمراض جديدة إلى البلد بواسطة مراقبة الواردات ووضع النباتات في الحجر الصحي.
action shall include a combination of isolation, quarantining and re-inspection of all product produced since the last successful test.
يجب أن يشمل الإجراء مجموعة من فرض الحجر الصحي و العزل وإعادة التفتيش على جميع المنتجات المُنْتَجة منذ التجربة الناجحة الماضي.
in particular, the government’s deployment of the armed forces to enforce a curfew and the quarantining of neighbourhoods in monrovia proved counterproductive.
وعلى وجه الخصوص، فإن نشر الحكومة للقوات المسلحة لإنفاذ حظر التجول وفرض الحجر الصحي في أحياء في مونروفيا كانت له نتائج عكسية.
we must struggle towards and succeed in quarantining all policies that encourage hatred and ethnic divisions, because such anachronistic policies have been the source of human catastrophes and remain one of the main causes of the destabilization of our region and the delay in our economic development.
وعلينا أن نناضل في سبيل احتواء كل السياسات التي تشجع البغضاء واﻻنقسامات العرقية، وأن ننجح في مكافحة هذه السياسات التي عفا عليها الزمن ﻷنها كانت مصدر الكوارث اﻹنسانية، وﻻ تزال تشكل واحدا من اﻷسباب الرئيسية في زعزعة اﻻستقرار في منطقتنا وتأخير تنميتنا اﻻقتصادية.
she also announced the quarantining of the west point neighbourhood of monrovia, after an incident on 16 august in which community members broke into a holding centre for confirmed and suspected ebola patients and looted or damaged equipment, in the process releasing some of the patients who were then in isolation.
وأعلنت الرئيسة أيضا إخضاع حي مونروفيا السكني في ويست بوينت للحجر الصحي إثر حادث وقع في 16 آب/أغسطس، اقتحم خلاله أفراد من المجتمع المحلي مركزا لاحتجاز المرضى الذين ثبتت إصابتهم بإيبولا أو المشتبه في إصابتهم بها حيث قاموا بنهب أو تخريب المعدات، وأطلقوا سراح بعض المرضى الذين كانوا حينئذ قيد العزل الطبي.
airline schedules were also affected and therefore they were changed.south korea introduced what was considered the largest and best-organized programme in the world to screen the population for the virus, and isolate any infected people as well as tracing and quarantining those who contacted them.
تأثرت مواعيد الرحلات الجوية أيضًا، ومن ثم تغيرت. طبَّقت كوريا الجنوبية برنامجًا اعتُبِرَ الأكبر والأفضل تنظيمًا في العالم لفحص الأشخاص بحثًا عن الفيروس، وعزل أي مصاب بالإضافة إلى تتبُّع مَن خالطهم وإخضاعهم للحجر الصحي.
3. urges all states, consistent with their applicable measures relating to public safety and national security, to simplify or reduce, as appropriate, the customs and administrative procedures related to the entry, transit, stay and exit of international urban search and rescue teams and their equipment and materials, taking into account the guidelines of the international search and rescue advisory group, particularly concerning visas for the rescuers and the quarantining of their animals, the utilization of air space and the import of search and rescue and technical communications equipment, necessary drugs and other relevant materials;
3 - تحث جميع الدول على أن تقوم، تماشيا مع التدابير التي تطبقها في مجال السلامة العامة والأمن الوطني، بتبسيط أو تقليص الإجراءات الجمركية والإدارية المتعلقة بدخول فرق البحث والإنقاذ الدولية ومعداتها ولوازمها وعبورها ومكوثها وخروجها، حيثما يقتضي الأمر، آخذة في اعتبارها المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ، ولا سيما ما يتعلق منها بحصول عمال الإنقاذ على التأشيرات ووضع حيواناتهم في الحجر الصحي، واستخدام المجال الجوي، واستيراد معدات الاتصالات التقنية للبحث والإنقاذ، والأدوية اللازمة، وغير ذلك من اللوازم ذات الصلة؛