Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
what , will you take to sorcery with your eyes open ? '
( onun gətirdiyi qur ’ an sehrdən , cadudan başqa bir şey deyildir ) . gözünüz görə-görə sehrəmi uyursunuz ? ” – dedilər .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
what , will you follow sorcery with your eyes open '
gözünüz görə-görə sehrəmi inanacaqsınız ? ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
turn your eyes again and again .
sonra göz gəzdirib təkrar bax .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
now ye have seen it with your eyes !
( Ühüd vuruşunda isə ) artıq onu gördünüz və durub baxdınız .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
turn your eyes again . do you see any fissures ?
bir başını qaldırıb göyə diqqət yetir , heç onda bir çat görürsənmi ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
will you succumb to magic with your eyes open ? "
gözünüz görə-görə sehrəmi inanacaqsınız ? ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
therefore eat and drink and rejoice with your eyes .
( xurmadan və sudan ) ye-iç , ( belə bir uşaq doğduğuna görə ) gözün aydın olsun .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
and lot , when he said to his people , ' what , do you commit indecency with your eyes open ?
lutu da ( peyğəmbər göndərdik ) . o zaman ( lut ) öz tayfasına demişdi : “ gözünüz görə-görə çirkin işləmi məşğul olursunuz ? ( etdiyiniz əməlin qəbahətini , günahını başa düşə-düşə hələ də ona davam edirsiniz ! )
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
they said : pray for us unto thy lord that he make clear to us of what colour she is .
onlar dedilər : “ rəbbinə dua et ki , onun rəngini də bizə bildirsin ! ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
they said , " call on your lord for us , to show us what colour she should be . "
onlar dedilər : “ bizdən ötrü rəbbini çağırıb soruş , qoy onun rəngini də bizə bildirsin ” .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and do not turn your eyes away from them , desiring the glitter of this world .
dünyanın bərbəzəyini istəyərək nəzərlərini yoxsullardan çevirmə .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
and where could you hide from him , so that your ears and your eyes and your skins may not testify against you ?
siz qulaqlarınızın , gözlərinizin və dərilərinizin əleyhinizə şahid olmasından çəkinib gizlənmirdiniz .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
but they further asked , " please request your lord to make it clear to us of what colour she should be . "
onlar dedilər : “ bizdən ötrü rəbbini çağırıb soruş , qoy onun rəngini də bizə bildirsin ” .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and you used to wish for death before you met it ; so now you see it before your eyes .
siz ( bədr vuruşunda ) ölümlə qarşılaşmadan əvvəl ölüm ( şəhid olmaq ) arzulayırdınız . ( Ühüd vuruşunda isə ) artıq onu gördünüz və durub baxdınız .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
all the townships afflicted with scourge are before your eyes . when they committed wrong , we destroyed them .
budur haqsızlıq etdikləri zaman məhv etdiyimiz məmləkətlər .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
we parted the sea for you , and , taking you to safety , drowned the family of pharaoh before your eyes .
( yadınıza salın ki ) biz sizdən ötrü dənizi yarıb sizə nicat verdik və fir ’ onun adamlarını siz baxa-baxa suda qərq etdik .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
and recall what time he shewed them few in your eyes when ye met and lessened you in their eyes in order that allah might decree an affair already enacted ; and unto allah are all affairs returned .
( düşmənlə ) üz-üzə gəldiyiniz zaman allah olacaq işi yerinə yetirmək məqsədilə onları sizin gözünüzdə ( sayca ) az göstərir , sizi də onların gözündə azaldırdı . bütün işlər axırda allaha qayıdacaqdır . ( zəfər də , məğlubiyyət də sayın çoxluğu ilə deyil , allahın iradəsi ilədir ) .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
and recall when he made them appear as few in your eyes when you met them in the battle just as he lessened you in their eyes so that allah might accomplish what had been decreed .
( düşmənlə ) üz-üzə gəldiyiniz zaman allah olacaq işi yerinə yetirmək məqsədilə onları sizin gözünüzdə ( sayca ) az göstərir , sizi də onların gözündə azaldırdı . bütün işlər axırda allaha qayıdacaqdır .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
do not extend your eyes towards what we have bestowed on some couples of them to enjoy , and do not grieve over them , and lower your wing to the believers .
( kafirlərin ) bə ’ zi zümrələrinə verdiyimizə ( fani dünya malına ) rəğbət gözü ilə baxma ( və ya gözünü dikmə , çünki bunların arxasınca küfr edənləri dəhşətli bir əzab gözləyir ) , onlardan ( onlar iman gətirmədiklərindən ) ötrü kədərlənmə ( yaxud onlara verdiyimiz sərvətə görə qəmgin olma , axirətdə səni daha böyük ne ’ mətlər gözləyir ) , mö ’ minləri qanadın altına al ( iman gətirənlərə qarşı təvazökar olub yumşaq davran və onları himayə et ! )
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
and say not of those whom your eyes condemn that allah shall not bestow on them good - -allah knoweth best that which is in theeir souls .
mən demirəm ki , mələyəm . mən eyni zamanda sizin xor baxdığınız kəslərə ( iman gətirən yoxsullara ) allahın heç bir xeyir verməyəcəyini də demirəm .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: