Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and they cried out again, crucify him.
eta hec berriz oihu eguin ceçaten, crucifica eçac.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but they cried, saying, crucify him, crucify him.
baina hec heyagoraz iarten ciraden, erraiten çutela, crucifica eçac, crucifica eçac hori.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,
eta hec heyagoraz ceudela, eta bere arropác iharrosten eta airerat errhautsa iraizten çutela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
eta içorra içanez heyagoraz cegoen erdi beharrezco minez, eta tormenta iragaiten çuen erdi cedinçát.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
eta spiritu satsua hura çathituric, eta ocengui oihuz iarriric, ilki cedin harenganic.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and they cried out all at once, saying, away with this man, and release unto us barabbas:
bada iar cedin oihuz elkarrequin gendetze gucia, cioela, ken ieçaguc haur, eta larga ieçaguc barabbas,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and cried when they saw the smoke of her burning, saying, what city is like unto this great city!
eta haren erratzeco kea dacussatenean, heyagoraz iarriren dirate, dioitela, cein ciuitate cen ciuitate handi hunen pareric?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and cried with a loud voice, saying, salvation to our god which sitteth upon the throne, and unto the lamb.
eta oihuz ceuden ocengui, cioitela, saluamendua gure iainco throno gainean iarria denaganic eta bildotsaganic.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
eta cen synagogán guiçombat deabru satsuaren spiritua çuenic, eta iar cedin oihuz ocengui,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
eta çazpi igorciriéc bere vozac pronuntiatu vkan cituztenean, nic nahi nituen scribatu: baina ençun neçan vozbat cerutic ciostala, seignalaitzac çazpi igorciriéc pronuntiatu dituzten gauçác, eta hec eztitzála scriba.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, it is a spirit; and they cried out for fear.
eta hura ikussiric itsas gainez çabilala, discipuluac trubla citecen, erraiten çutela, fantosmabat da, eta beldurtiz oihu eguin ceçaten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, thou son of david, have mercy on me.
eta mehatchatzen çuten anhitzec ichil ledin: baina harc vnguiz oihu guehiago eguiten çuen, dauid-en semeá, auc pietate niçaz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he kneeled down, and cried with a loud voice, lord, lay not this sin to their charge. and when he had said this, he fell asleep.
eta belhaurico iarriric oihu eguin ceçan ocengui iauna, eztieceala imputa bekatu haur, eta haur erran çuenean lokar cedin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in the last day, that great day of the feast, jesus stood and cried, saying, if any man thirst, let him come unto me, and drink.
eta bestaco azquen egun handian eriden cedin iesus han, eta oihuz cegoen, cioela, baldin nehor egarri bada, bethor enegana eta edan beça
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i saw another angel ascending from the east, having the seal of the living god: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
guero ikus neçan berce ainguerubat igaiten cela iguzqui ialguitetic iainco viciaren cigulua çuela: eta oihu eguin ciecén ocengui laur aingueru lurrari eta itsassoari calte eguitea eman içan çayeney,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and cried with a loud voice, and said, what have i to do with thee, jesus, thou son of the most high god? i adjure thee by god, that thou torment me not.
eta oihuz voz goraz erran ceçan, cer da hire eta ene artean, iesus iainco subiranoaren semea? adiuratzen aut iaincoaren partez ezneçan tormenta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, come and gather yourselves together unto the supper of the great god;
guero ikus neçan ainguerubat iguzquian barna cegoela, ceinec oihu eguin baitzeçan ocengui, ciostela ceruären arteaz hegaldatzen ciraden chori guciey, Çatozte, eta bil çaitezte iainco handiaren affarira,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and about the ninth hour jesus cried with a loud voice, saying, eli, eli, lama sabachthani? that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken me?
eta bedratzi orenén inguruän oihuz iar cedin iesus ocengui, cioela, eli, eli, lama sabachthani? erran nahi baita, ene iaincoa, ene iaincoa, ceren abandonnatu nauc?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: