Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
eta bestan largatzen ohi cerauen presonerbat, ceinen-ere esca bailitez.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saying, give me also this power, that on whomsoever i lay hands, he may receive the holy ghost.
erraiten çuela, indaçue niri-ere bothere hori, nori-ere escuac gainean paussaturen baitrautzat, recebi deçan spiritu saindua.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and when i come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will i send to bring your liberality unto jerusalem.
eta guero arriua nadinean, nor-ere çuec letraz approbaturen baitituçue, hec igorriren ditut çuen liberalitatearen eramaitera ierusalemera.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
now he that betrayed him gave them a sign, saying, whomsoever i shall kiss, that same is he: hold him fast.
eta hura traditzen çuenac, eman cerauen seignale, cioela, nori-ere pot eguinen baitraucat, hura da: çatchetzate hari.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
eta harri haren gainera eroriren dena, çathicaturen da: eta noren gainera eroriren baita, hura du chehaturen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
verily, verily, i say unto you, he that receiveth whomsoever i send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, baldin nic norbeit igor badeçat, norc-ere hura recebitzen baitu, ni recebitzen nau: eta ni recebitzen nauenac, recebitzen du ni igorri nauena.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he that betrayed him had given them a token, saying, whomsoever i shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
eta eman cerauen, hura traditzen çuenac elkarren artean seignale, cioela, nori-ere pot eguinen baitraucat, hura da, hari çatchetzate, eta eramaçue segurqui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the devil said unto him, all this power will i give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever i will i give it.
eta diotsa deabruac, emanen drauat bothere hori gucia, eta resuma horien gloriá: ecen niri eman içan ciaitadac, eta nahi dudanari emaiten diarocat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. for unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
baina eçagutu eztuena, eta cehatu içateco mereci duqueen gauçac eguin dituena, cehaturen da vkaldi gutiz. bada anhitz eman içan çayon guciari, anhitz galde eguinen çayó: eta beguiratzera anhitz eman içan çayonari, hambat guehiago galde eguinen çayó.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: