Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
women need equivalence more than equality.
নারীদের জন্য সমতার চেয়ে সমার্থকতা বেশি দরকার।
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
equality is birthright, equivalence is to favor the powerful.
আর সমার্থকতা হলো ক্ষমতাবানের কৃপা।
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
discussions of "equivalence" are for the continuation of inequality. #womenandmenareequal.
"সমার্থকতা" নিয়ে আলোচনা করার মানেই হলো অসমতাকে বয়ে নিয়ে যাওয়া। #womenandmenareequal.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
instead of talking about equality, he suggested, women should focus on "equivalence".
তিনি পরামর্শ দেন, সমতার পরিবর্তে নারীদের উচিত "সমার্থকতার" ওপর নজর দেয়া।
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
seize thé dayin many cases i have used literal translation. this has been done through the following procedures of translation: (a) borrowing or keeping the original word and using it directly in the translation; (b) transposition or replacing one word class with another without altering the meaning of the text; (c) modulation or retaining the literal change of a word in the linguistic level without changing the meaning of the text; (d) equivalence or filling up the same situation using completely different stylistic and structural words in rendering two texts; (e) adaptation or adapting a word from the sl text in the tl text that is unknown or untranslatable in the tl text (ibid). for example, in the translation of the bluest eye, one finds the line- “… … the health and safe delivery
সেদিন বাজেয়াপ্ত
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: