From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this eventually led to herod being made king of judea by the roman emperor and senate.
tak se nakonec králem judska stal herodes, kterého do této funkce určil římský císař a senát. Římané byli oním národem, kteří na židech vymáhali daně, vládli jim, a nakonec na římském kříži popravili mesiáše.
we greeks cannot understand how the otherwise wise romans could have leased a kingdom like judea to such person.
ale jako přítel ti radím, abys nahoru do jeruzaléma nechodil; neboť sám zajisté nejlépe víš, že na celém povrchu zemském není horší sběře, nežli jsou právě tito jeruzalémci s jejich knězi a s jejich nájemním králem herodesem a my Řekové nemůžeme pochopit, jak mohli jinak tak moudří Římané pronajmout takovému člověku říši, jako je tato judea.
he is a faculty member at ben-gurion university of the negev and the college of judea and samaria, ariel.
má za sebou 10 autorských cd, jeho práce jsou vyučovány ve státních školách izraele, vyučuje na the college of judea and samaria/ariel/.
but on the border between judea and samaria he and four companions fell into the hands of robbers and were obliged to become possessed by them along with his companions.
na hranici mezi judeou a samařím upadl však ještě se čtyřmi druhy do rukou lupičů a byl nucen státi se i se svými druhy jejich společníkem.
notwithstanding him being a greek, he nevertheless is more knowledgeable in our scriptures than all the scribes of judea, galilee, samaria and palestine!
je to sice Řek; ale v našem písmu se vyzná lépe nežli já a všichni zákoníci celé judeje, galileje, samaří a palestiny! krátce, nyní tě zcela chápu a je tomu skutečně tak, jak jsem si to již často zcela potají myslel.
for them, the territories are part of the jewish patrimony, which is why they insist on referring to the west bank by its hebrew historical appellation - judea and samaria.
podle nich tato území patří k židovskému dědictví, a proto trvají na označování západního břehu jeho hebrejským historickým názvem - judsko a samaří.
and after those who possess much money lose taste for the local ones, they let them be brought from the uplands, buying them in greece, to then carry on in judea the most ignominious harlotry with them.
a jestliže těm, kteří mají mnoho peněz, domorodky již nechutnají, nechávají přicházet dívky z horních zemí, kupují je v Řecku a provádějí potom s nimi v judeji nejohavnější smilstvo!
this would be the nation that taxed and controlled the jews, and eventually executed the messiah on a roman cross. roman, greek, and hebrew cultures were now mixed together in judea.
Římská, řecká a hebrejská kultura byly v té době v judsku zcela promíchány.
behold, i have neither pockets in my coat, and even less any trace of money, yet i led many hundreds through judea and samaria to here! ask them how much this journey cost everyone!
hle, já nemám u kabátu ani kapsu a tím méně nějaké peníze; a přece jsem vedl mnoho set lidí judeou a samařím až sem! zeptej se jich, kolik každého stála ta cesta!
true, some made an ideological choice to colonize "judea and samaria," as they call it, but others are ordinary people seeking better housing and a better life for their families.
je pravda, že někteří z nich se z ideologických důvodů rozhodli kolonizovat "judeu a samaří", jak to sami nazývají, ale jiní jsou jen obyčejnými lidmi, kteří hledají lepší bydlení a lepší život pro své rodiny.
[ggj 1.12.7] therefore, this feast of the unleavened bread could take place only when the newly harvested corn could already be ground into flour and not at a time when the corn had only been sowed. in a good year the corn in judea ripens 14 to 20 days sooner than here. however, even in egypt the corn and wheat are hardly ever harvested before the end of may, let alone in judea where it is considerably cooler than in egypt.
[vej 1.12.7] proto se tato slavnost nekvašených chlebů mohla konat teprve tehdy, kdy již byla mouka z nově sklizeného obilí, nikoli však v době, kdy se obilí teprve seje. v příznivém roce dozrává sice obilí v judeji o 14-20 dní dříve nežli zde (to jest v okolí Štýrského hradce; př.), ale koncem května se sklízí žito a pšenice, dokonce zřídkakdy i v egyptě neřku-li v judeji, kde je již oproti egyptu značně chladněji.