Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
criteria for redistributing the excess levy
kritéria pro přerozdělení přeplatku dávky
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 9
Quality:
it is not about redistributing resources between member states.
nejde jen o přerozdělování zdrojů mezi členskýmistáty.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he did not pursue the pressing imperative of redistributing land ownership.
neprosazoval přerozdělení vlastnictví půdy formou nátlaku.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
philip lowe: the key message of cohesion policy was not redistributing income.
philip lowe: klíčovým poselstvím politiky soudržnosti nebyla redistribuce příjmů.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it also provides social insurance by taxing the prosperous and redistributing benefits to the less fortunate.
současně představuje sociální pojistku, když zdaňuje ty, kdo prosperují, a přerozděluje příjmy směrem k méně šťastným.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
the situation may be improved by redistributing the available budget among the measures where margins exist.
situaci lze zlepšit přerozdělením dostupného rozpočtu mezi opatření, ve kterých je ještě prostor pro financování.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
if he does, he is bound by the gpl under copyright law, because he is redistributing a modified version.
pokud to udělá, musí se dle copyrightového zákona řídit podmínkami gpl, protože redistribuuje modifikovanou verzi.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
redistributing some of the profits from high energy prices enabled the regime to improve living standards and make itself popular with ordinary russians.
přerozdělení části zisku plynoucího z�vysokých cen energií umožnilo režimu zlepšit životní úroveň a zajistit si popularitu u obyčejných rusů.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
among other problems, the kyoto protocol does not go far enough towards redistributing carbon emission rights towards developing countries.
kromě dalších problémů totiž kjótský protokol nezachází dostatečně daleko směrem k redistribuci práv na emise uhlíku ve prospěch rozvojových zemí.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
the community has finally opted for the principle of origin, which provides for a form of rebalancing payments between member states by redistributing vat.
společenství se s konečnou platností rozhodlo pro zásadu země původu, která právě předpokládá určitý způsob zúčtování mezi členskými státy na základě přerozdělení dph.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
many members of this group honor the institution of private property, and ahmadinejad’s talk of redistributing wealth is not to their liking.
mnozí příslušníci této skupiny si váží instituce soukromého vlastnictví a ahmadínedžádovy výroky o přerozdělování majetku se jim nezamlouvají.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
more progressive taxation, in effect redistributing income from the top to the middle and bottom, would simultaneously reduce inequality and increase employment by boosting total demand.
progresivnější zdanění, tedy v podstatě přerozdělení příjmů z nejvyšších příjmových pater do pater středních a nižších, by současně snížilo nerovnost a zvýšilo zaměstnanost, poněvadž by podpořilo celkovou poptávku.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
detailed rules for the application of this article, including the arrangements for redistributing unallocated or unused exportable quantities, shall be adopted in accordance with the procedure laid down in article 24.
prováděcí pravidla k tomuto článku včetně pravidel pro přerozdělení nepřidělených nebo nevyužitých množství, která lze vyvézt, se stanoví postupem podle článku 24.
application at national level, in particular the criteria laid down by the member states for redistributing the reserves and the small amounts involved in their establishment, has proved inadequate for achieving the desired effect.
uplatňování rezervy kvót na vnitrostátní úrovni, zejména kritéria členských států pro přerozdělování této rezervy a slabá procentní sazba množství tvořících rezervu, se ukázalo pro dosažení požadovaného účinku jako nedostačující.
social-democratic governments have been on the defensive against those who claim that redistributing wealth exacts too high a cost on economic growth, and unable to convince voters to fund yet another massive expansion of higher education.
sociálně-demokratické vlády se ocitly v defenzívě vůči těm, kdo tvrdí, že přerozdělování bohatství má příliš velké dopady na hospodářský růst, a nejsou schopny přesvědčit voliče, aby financovali další mohutnou expanzi vyššího vzdělání.
the committees limited themselves to taking receipt of the funds and subsequently redistributing them to the end recipients (the producer organisations and, though them, the producers belonging to the organisations).
výbory finanční prostředky pouze přijímaly a poté je rozdělovaly příjemcům (organizacím producentů a prostřednictvím těchto organizací producentům, kteří jsou členy odvětví).
similarly, french prudence will be under scrutiny during discussions of a new european financial framework, which will test france’s capacity to view eu budgets as something other than a means of redistributing eu cash, particularly to farmers.
obdobně platí, že francouzská uvážlivost bude bedlivě sledována během diskusí o novém evropském finančním rámci, které prověří schopnost francie vidět rozpočty eu jako něco jiného než prostředek přerozdělování peněz eu, zejména ve prospěch zemědělců.
the detailed rules for applying this article, including the arrangements for redistributing unallocated or unused exportable quantities and for amending annex v, shall be adopted in accordance with the procedure referred to in article 42(2).
prováděcí pravidla k tomuto článku, včetně pravidel pro přerozdělení dosud nepřidělených nebo nevyužitých množství, která lze vyvézt, a pravidel pro změnu přílohy v se stanoví postupem podle čl. 42 odst. 2.