From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
they have a special document that shows the keyboard combinations required to produce the greek letters with the correct diacritical markings.
ze hebben een apart document met de toetsenbordcombinaties die ze moeten gebruiken om de juiste griekse letters op het scherm te krijgen met de juiste diakritische tekens.
the most commonly heard argument against my proposal has been that the use of additional diacritical marks would constitute an impediment in teaching and learning.
het meest gebruikte argument tegen mijn voorstel was dat door het gebruik van extra diacritische tekens het onderwijs bemoeilijkt zou worden. ik ben het hier niet mee eens, omdat in andere talen blijkt dat mensen heel goed hun taal kunnen lezen, ook al worden er veel meer diacritische tekens gebruikt dan in mijn voorstel voor het oost-friese plat.
albanian is written in the latin alphabet and uses a few diacritical marks. in the past, it was also written in the cyrillic alphabet.
in het albanees wordt het latijnse alfabet met een paar diakritische tekens gebruikt. in het verleden werd deze taal ook in het cyrillische alfabet geschreven.
when lithuania was part of the soviet union, the language was influenced by russian. lithuanian is written in the latin alphabet and uses some diacritical marks.
litouwen maakte ook deel uit van de sovjet-unie en in die tijd werd het litouws door het russisch beïnvloed. de taal wordt met behulp van het latijnse alfabet geschreven en sommige typische diakritische tekens.
if the noble inquirer had pondered a little, he would have found that the formation of the word lends itself to be read in two ways based on the difference in the diacritical points.
als de nobele vraagsteller een beetje had nagedacht zou hij geconstateerd hebben dat de formatie van het woord zich ervoor leent om op twee verschillende manieren gelezen te worden, gebaseerd op het verschil in diakritische punten.
it was emended in 1978 by peter wellnhofer into "guinazui", because diacritical signs such as the tilde are not allowed in species names.
deze is in 1978 door peter wellnhofer geëmendeerd tot "guinazui", daar het latijn geen tilde kent.
polish uses the latin alphabet, but it has more letters than the other languages – 32 to be precise. the language features a number of extra letters with diacritical marks.
in het pools gebruiken we het latijnse alfabet, maar het pools heeft meer letters dan de andere talen, namelijk 32. typisch voor het pools zijn een aantal extra letters met diakritische tekens.
its 2.2 million speakers live in slovenia, as well as in austria and italy. slovenian is written in latin and also uses a few diacritical marks. it has been influenced by german, particularly with respect to vocabulary.
het telt 2,2 miljoen sprekers: behalve in slovenië wonen ze ook in oostenrijk en italië. het wordt geschreven met behulp van het latijnse alfabet en kent ook enkele diakritische tekens. in deze taal is de invloed van de duitse taal te merken, dat geldt vooral voor de woordenschat.